Formule volgari derivanti dal
"Liber formularum" di 
Ranieri del Lago di Perugia

[1250
ed. ARRIGO CASTELLANI
Bollettino dell'Opera del vocabolario italiano 2 (1997 223-30 at 224-230


    Voi, misser Guido co(mmandate far carta di vendita a raçone di propria a ser Raniari e ale sue redi in perpetuu d'una peça di terra arata posta in Renaiu in del lucu k'è dectu Carraia, col termini e cole finate di sopra e di sotto, e coll'entramenti e coll'escimenti soi fin ala via publica, tutte le cose secundu ke aio decte e ki si contengu fra li soi termini interamente, oie in questu die, per preçu di <...> s. di senesi, lu quale tuttu voi confessate ke sete pagatu, renuntiando l'aceptione del non numeratu e del non pagatu preçu, çò è ke voi non poçate dire di niunu tempo ke questu preçu no vo sia ben pagatu e numeratu. Sì -l daite a dectu comparatore e ale sue redi in perpetuu ad habere e tenere e possidere e çò c'a llui e [p. 225] ale sue redi pla[çara]ne nançi di fare. La qual cosa voi tenete e possidete a sso nome fin a ttantu ke la tenuta elli entrarà corporalmente; promettendo voi, e per le vostre reddi, per nome di questa cosa non movar lite nè ccontraversia, nè per casone di menore preçu nè per niuna altra cosa; namçi a llui e ale sue redi oi a ccui elli la desse da ond'omo legitima mente difendare, actoriçare e disbrigare. Si çò è cosa ke per voi e pelle vostre redi tutte le cose ke dect'avemo voi non oservaste oi contra venisste per alcuna occasione, in nome di pena lu doplu dela predecta cosa, di quel k'ella valesse di niunu temporale, sì li 'mpromettete di dare, sì k'ell'aia lu sou megloramentu. E onde danno e onde spese k'el de sostennese per questa cosa, a llui e ale sue redi promettete ferma mente di rifare <.....> su; sopra çò questa carta dela vendita senpre ferma tenere voi sì promettete. Misser Raniari, dimandate a misser Guido s'elli vo promette secondu ke aio dectu. Misser Guido, promittetemi voi cossì? Miser sì, ben <.......> Ora mie commandate ke nde faça carta? Misser sì. Ed io sì nde clamo testimonii <M. P. I. S.>.

    Misse[r] Guido, inperçò ke voi sete minore di .xxv. anni, sì iurate corporalmente la decta vendita e la confessione del preçu e tucte le cose ki si contengu dela vendita tenere per ferma in perpetuu, e no venire contra nè per casone di menore etate oi di menore preçu, oi di non pagatu oi di non legitima mente pagatu, oi k'el non sia conversu in vostra utilitate, oi di non duratu; con de sia di questu preçu avenga, plu [p. 226] questu, da ked una volta avutu l'avete, nè cosa altra alcuna non dimandare nè per altra alcuna casone di contra venire, nè per le cose ke dect'avemo rifacimentu niunu non d'adimandarete. Secondu ke aio compitatu e voi avete sentitu kosì çurarete, si v'aiuti Deu e queste sante Gua[n]gielie.

    Et sopra ço tu, ser Piatru, la decta cosa sitt ala legi falcidia; e s'ella non valesse tutta la tua falcidia, sì la ti legi in locu di falcidia in tutti l'altri tui beni li qual ti potessaru venire per raço[ne] di falcidia; la qual falcidia tutta e tutti l'altri tui beni ke tu ài oi devarai avere, sì obligi per raçone di pegnu al dectu comparatore e ale sui redi; se la conditione della fide commessa smenovennisse, ked el tu comparatore e le sue redi di queste cose sì si conservi sençia danno; la qual cosa tu tti constituisci possidere a sso nome, renuntiando in questa cosa ad onde aiutoriu di lege.

    E sopra çò tu, ser Petru, prometti per stipulatione al dectu comparatore ke di questa cosa, di tutta oi di parte, non ài facta nulla vendita, nullu concedimentu, nullu alienamentu, nè ccontracta froda d'alienamentu; la qual cosa si tu ll'avesse facta e -l comparatore di sostennesse çertu danno per questa cosa, a llui e ale sue redi sì prometti di conservare sença danno, sotto pena del doplu dela decta cosa; e la pena pagata tute le cose ke dect'avemo permanganu ferme.

    Per le quai cose attendare e observare tu, ser Piatru, sì obligi al dectu comparatore e ale sue redi tutti li tui beni movili e non movili li quali tu ài e nnançi diverai avere; ke si la conditione dela fide comessa smenovenisse e la decta cosa debesse essare restituita ad alcunu homo, oi k'ella fosse obligata [p. 227] ad altre per nome di dota oi per qualumqu'altra cosa, ke -l dettu comparatore e le sue reddi sì si conservi per tua actoritate de le decte cose sença danno, sença tua contradictione e dele tue redi e sença occasione di lege e di raçone e d'usu e d'interpellatione di comune; la qual cosa tu tti constituisci possidere a so nome.

    Madonna Maria, devete sapere ke le cose di vostru maritu sì vo sonu obligate per le vostre dote. Unde voi consentite ala vendita ke fa, e renuntiate ad onde rasone e ad onde actione ke voi avete in questa cosa per le dote vostre, e sì promettete ferma mente al comparatore e ale sue redi ke voi non verrete contra in nulla altra cosa, sotto pena del duplu dela decta cosa, e la pena pagata la vendita sempre tenere ferma. Misser Benço, dimandate donna Maria; s'ella ço promette, cossì çuri ut supra.

    De sacramento eiusdem. La qual cosa è secundu ke tu ài consentito [e] renuntiatu; e per questu sì iuri corporalmente di tenere per ferme e di no venire contra per casone di menore etate, nè per çò ke tu sia laidita in alcuna cosa, nè ke tu di questa deta cosa non ademandarai niunu restituimentu.

    De patre uxoris. Et tu, ser Bertulu, pate dela decta donna, sì consenti e sì renuntii secondu ke la decta donna à factu, e sì prometti al dectu comparatore e ale sue redi per stipulatione di non venire contra sotto pena del doplu dela decta cosa, e la pena pagata e lu contractu abere per fermu. Dimandate s'elli vo promete cossì.

    De patre venditoris. E sopra çò tu, ser Rubertu patre del decto venditore, a questa vendita sì consenti, e sì rinonti ad onde rasone [e] ad onde actione la qual tu ài in questa cosa per casone di usufructu oi per altra misura, e sì prometti al dectu comparatore e ale sue redi per stipulatione di non venire contra, sotto pena del doplu dela decta cosa, e la pena pagata lu contractu sempre tenere per fermu. Dimandate si tti promette cossì <etc.>.

    De securitate legatarie. E sopra çò tu, donna Verta matre del dectu venditore, inperçò k'el t'era obligatu l'usufructu di [p. 228] questa cosa dal maritu vostru <...anni>, a questa vendita sì consenti e rinonçi a postuttu ad onde rasone e onde actione ke voi avete in questu per rasone d'usufructu oi per altra misura, e sì promette[te] al dectu comparatore e ale sue redi di non venire contra, sotto pena del doplu dela decta cosa, e la pena pagata questu pactu permanga fermu; concedendo al dectu comparatore e ale sue redi onde rasone e onde actione la quale voi avete in questa cosa, in kignunqua misura voi l'avete; e di questa cosa sì -l costituite vostru curatore, k'el poça fare di questa cosa secundu ke voi medelma.

    De fidei commissario. E sopra çò tu, ser Petru, al quale la decta cosa deve essare restituita per casone dela fide commessa, se la conditione dela fede commessa smenovennisse, a questa vendita sì consenti, e sì prometti a çcaskedunu per stipulatione in solidu, çò è in tuttu, non contra venire, sotto pena del doplu dela decta cosa, e la pena pagata e -[l] pactu permanga fermu; renunçando in questu factu ad onde aiutoriu di lege e a quelunqua rasone e actione ke tu avie in questa cosa per occasione di ristituimentu dela fede commessa; e al dectu comparatore sì la decta cosa concedi.

    De fide iussore principaliter a venditore mi[no]re [dato]. E sopra çò tu, ser Martinu, secundu ke principale devitore, sì prometti al dectu comparatore per stipulatione e ale sue redi, si -l dectu venditore, inperçò k'ell'è mi[no]re, contra vennisse oi adimandasse niunu restituimentu contra le decte cose, oi ke -l preçu fosse pocu, oi qualunqua cosa del preçu avenga, [p. 229] ke tu del conservararai sença danno lui e le sue redi, sotto pena del doplu dela decta cosa, e la pena pagata lu contractu permanga per fermu; renunçando al beneficiu dela nove constitutione, çò è k'illi poça convenire un di noi qual si vole prima, inperçò ke tu non poçe opponare alcuna exceptione per casone ke tu tti obligi per minore.

    De fide iussore a quolibet absente dato. E sopra çò tu, ser Piatru, sì prometti per stipulatione ke tu farai e cur[ar]ai sie ke -l dectu Penniculu, pate del dectu venditore, sença alcuna eceptione, ke questa vendita avarà per ferma, e sì la fermarà al sennu del saviu del comparatore, e sì promettarà legitima defensione, sotto pena del doplu, infra octo dì poi ke -l dectu Penniculu serrane adimandatu dal dectu comparatore oi dale sue redi. La qual cosa si -l dectu Penniculu non facesse e -l comparatore oi le sue redi de sostennesse niunu danno, ke tu -[l] dectu comparatore e ele sue redi servarai sença danno, sotto la detta pena, e la pena pagata questu pactu permanga fermu, e sotto obligatione de' toi beni, duplu dela decta cosa valente, là ove -[l] comparatore vorrà ricepare per sua actoritate.

    Si unus vendat alii vel aliis partim dominium sive proprietatem et possessionem, partim concedat possessionem in e[n]phiteusyn alicuius rei vel rerum, sic dicatur vulgare: Tu, ser Martinu, sì fai carta di vendita ki a sser Raniari e ale sue redi d'una mesa peça di terra, e ll'atra mesa peça sì lli concedi a nnome di libellu pro indiviso, la qual terra è posta in dela contrada Petraficta, col termini e cole finaite sue di sopra e di sotto, e coll'entramenti e coll'escimenti sui fin a la via publica, tutte le cose secundu ke aio decte e cki si contengu fra li soi termini interamente: la mesa peça oie questu die sì lli darai a rraçone di propriu per preçu di .xx. l., l'altra mesa sì lli concedi a nnome di libellu per preçu di .xxx. s., li quali dinari tutti confessi k'el ti sonu ben pagati e nnumerati, renunçiando all'aceptione del non numeratu e del no pagatu preçu, çò è ke tu non poçe diçare di niunu tempu ke questu preçu no vo sia ben pagatu e nnumeratu. Sì illi de e con[ce]di al dectu Martinu e ale sue redi ad habere, tenere e possidere e çò c'a llui e ale sue redi plaçerà da kie nançi fare. La qual cosa tu tiani e possedi a sso nome fin a tantu k'elli entrarà dela tenuta e dopo.

    Ser Piatru, place a voi di tollare e di tenere donna Verta da questa ora nançi per vostra legitima mogle? Similiter sì [p. 230] iurarete, ser Piatru, di tollare e di [te]nere da questa ora nançi donna Verta per vostra legitima mogle e di non laxare per sua miglore nè per sua piiore se cosa nançi non aparesse ke per rasone la potessete lasare. Secundu ke aio compitatu, tu cossì iurarai e observarai, si Deu t'aiuti e queste sante Vangelie.

    Ser Piatru, voi sì daite .C. l. di senesi a Martinu a cotal pactu e a ttal lege: si Deu volesse iudicare Berta prima ke Piatru, ke ser Piatru sì aia queste dote a ssé resum[pte] e ale sue redi, çò c'a llor placerà sença molestia e sença contradictione e sença rinkedimenti di vostre redi. Clamatevo confessu d'avere recepute .C. l. [di] se[nesi] per queste dote e per questu matrimoniu. E perké voi vo confessate vivare a lege romana, voi sì faite renuntiamentu ad onde aiutorio di lege e ad onde actione e nominata mente ala non numerata dote exceptione.

    Carta a donna Verta d'altretantu de' vostri beni a ccotal pactu e a cotal lege: si Deu volesse iudicare voi, k'ella sì aia cotantu del vostru bene sopra le sue dote a ffare illa e le sue redi çò c'a llor plaçarane sença molestia e sença rikedimentu di vostre redi e sença contradictione. E voi sì promettete per voi e per le vostre redi a llei e ale sue redi questa donatione non condennare, non tollare, non litigare, non molestare nè per dectu nè per factu nè per niunu geniu nè per niuna guisa nè per niunu temporale, nè non aver datu nè factu nè fare da kenci nançi cosa k'a llei possa noçare, questa fare nè per voi nè per niuna altra persona sottomessa da voi; nançi li promettete di difinire raçone nobile mente contra ond'omo di mondu ke molestare li volesse, sotto pena di .C. l., e la pena pagata e tutte queste cose sì permanganu ferme e stabili; socto obligatione dela pena e di vostri beni, li quali voi sì obligate di possidere per lei, e de a nnoi licentia k'ella per sua actoritate da ine nançi sì ssi d'entri tenuta, a vendare tanta k'ella si sbriçi de la dota e dela donatione, oi a ttenere tanti de' vostri beni k'ella si brihi dela dota e dela donatione; e li fructi sì lli concedete per nome di pena no compitat' a noi nè la dota nè la donatione.


Links to grammatical glosses -
1036  --  1037  -
- Links to ep. or. and ret.  
51 -- 54 -- 59 --  94 -- 168 -- 188 -- 191-194 -- 202 -- 206 -- 226-227 -- 295 -- 379 -- 394 -- 532 --  557 -- 735 --  810 -- 811 -- 842 --  945 -- 975 -- 1030 -- 1135 -- 1380 -- 1382 
index