|
...copyright Taito, no doubt. The NA version of this game is called "Lufia II: Rise of the Sinistrals". The images used are also from the game. Don't go claiming them as your own or anything silly like that. This document is not intended for any commercial purpose, real or imaginary. It exists primarily out of curiosity about both the Japanese language and the changes between the Japanese and English versions of the game. If you're interested in the game, go out and buy it if you haven't already... a summary of what happens can't compare to actually playing it. One of the most underappreciated games on the SNES, in my opinion...
I've found the dialog and other text in the ROM (both versions), but dumping it directly isn't feasible at the moment. In addition to normal encoding and compression, this game uses sort of a sophisticated 'ditto mark' that allows blocks of text from the recent lines to be repeated concisely. It works well enough, but normal script dumpers aren't equipped to handle it, so I'd have to write my own if I wanted to do any meaningful dumping. And considering how slowly normal progress is going, I'd probably never finish it if I tried (on second thought, it probably wouldn't be too hard to write a byte parser with a lookback buffer... hmm). So that's why I don't just copy and paste from text dumps like I've started doing with most of the other games. All text is coming from playing through the game and copying it manually...