home     |  La Bible et Le Coran D'André Chouraqui En Ligne
Iehèzqél

Iehèzqél ­ Iehèzqél ­ Ézéchiel

Liminaire pour Iehèzqél

     Iehèzqèl (Ézéchiel), dont le nom signifie « Él fortifie », était fils d’un prêtre de Jérusalem, Bouzi. On croit généralement qu’il fut emmené à Babylone avec d’autres Hébreux lors de la première déportation, en 597. Certains estiment, cependant, qu’il serait resté à Jérusalem jusqu’en 587; mais cette opinion se heurte à diverses objections tirées du texte lui-même. Il a sa première vision sur une rive du canal Kebar, à Tel Abib, en akkadien til-abubi, la « colline du dieu des tempêtes ». Nous ignorons tout de sa vie privée, sinon qu’à la différence peut-être de son contemporain Jérémie, il était marié.

     Ézéchiel est d’abord un prophète de l’exil, qui garde le souvenir de la terre d’Israël et le fervent espoir du retour. Jamais il ne rompt le lien intime qui l’attache à Sion. Plus précisément, il est l’homme de IHVH-Adonaï: qu’il réside à Jérusalem ou en Babylonie, son Dieu est IHVH-Adonaï, l’Elohîms de ses pères. C’est celui-ci qui l’inspire et est la source unique de sa pensée et de son espoir. Il voue à ce Dieu, et à cause de lui à son peuple, à sa ville et à son Temple, un zèle inextinguible, nourri d’une ardeur qui le pousse à des actions et à des discours que ses contemporains trouvent insensés.

     Du début à la fin de sa carrière prophétique, l’homme est obsédé par sa première vision: celle du char qui a emporté IHVH-Adonaï loin de Jérusalem. C’est ce vide, ce manque, qui inspire toute sa vie, sa pensée et son action. Il n’aura de cesse que cet abîme ne soit comblé. IHVH-Adonaï doit revenir dans sa ville, dans son sanctuaire. Le livre se termine sur la vision de ce retour (ch. 43) et sur une minutieuse description du Temple reconstruit et rénové. De ce géant de l’esprit, la démesure est évidente, et l’intensité de ses images contribue encore à le situer hors du commun. Avec plus de force néanmoins qu’Isaïe et que Jérémie, il manie avec un vrai génie l’allégorie. Il faudra attendre Jésus pour rencontrer une utilisation aussi puissante de la parabole. Sa langue, nourrie au silence d’une vraie contemplation, devient un chant qui transcende toute frontière entre la prose et la poésie. On retrouve d’ailleurs dans le Nouveau Testament plusieurs idées et images directement inspirées par ce livre: l’oeuvre d’Ézéchiel, centrale dans la tradition et l’histoire d’Israël, a exercé une influence durable sur le christianisme, et par lui sur la pensée du monde occidental.


Chapitre 1.

Sur le fleuve Kebar

1.     C’est en l’an trente, la quatrième lunaison, le cinq,
moi, au milieu de l’exil, sur le fleuve Kebar,
les ciels s’ouvrent et je vois les visions d’Elohîms.
2.     Le cinq de la lunaison, en l’an cinq de l’exil du roi Yehoyakhîn,
3.     c’est la parole de IHVH-Adonaï à Iehèzqél bèn Bouzi, le desservant
en terre des Kasdîm, sur le fleuve Kebar.
Et c’est là, sur lui, la main de IHVH-Adonaï.

Une fleuve étincelant

4.     Je vois, et voici, le souffle de la tempête vient du Septentrion,
une grande nuée, un feu étincelant, avec, autour, une fulguration.
En son milieu, comme l’oeil d’une coruscation au milieu d’un feu,
5.     avec, en son sein, la forme de quatre Vivants.
Voici leur vision, une forme d’humain par-ci,
6.     Quatre faces à l’un, quatre ailes à l’un, pour eux,
7.     avec leurs pieds, un pied droit,
la plante de leurs pieds comme la plante du pied d’un veau.
Ils scintillent comme un oeil de bronze poli,
8.     des mains d’humain sous leurs ailes, sur leurs quatre quartiers,
leurs faces et leurs ailes, pour les quatre;
9.     leurs ailes assemblées, la femme vers sa soeur, ils ne virent pas en allant,
l’homme au-delà de ses faces, ils vont.
10.     Leurs faces ressemblent à des faces d’humain;
des faces de lion vers la droite pour les quatre;
des faces de boeuf à gauche pour les quatre;
et des faces de vautour pour les quatre.
11.     Leurs faces et leurs ailes sont séparées par le haut.
Pour l’homme, deux sont assemblées sur l’homme
et deux couvrent leur corps.
12.     L’homme au-delà de ses faces, ils vont,
là où il est au souffle d’aller. Ils vont, et ne virent pas en allant.

Les Vivants

13.     La ressemblance des Vivants, leur vision,
est comme des braises incandescentes de feu,
comme une vision de torches.
Elle chemine entre les Vivants avec une fulguration de feu;
et du feu sort l’éclair.
14.     Les Vivants courent et tournent comme une vision de foudre.
15.     Je vois les Vivants, et voici, un rouage à terre,
aux Vivants, à leurs quatre faces.
16.     La vision des rouages et leur action sont comme celles d’un oeil de béryl,
avec une même ressemblance pour eux quatre.
Leur vision et leur action apparaissent
quand le rouage est au milieu du rouage.
17.     En allant, ils vont dans leurs quatre quartiers
et ne virent pas en allant.
18.     Leurs jantes, à elles la hauteur, à elles le frémissement,
leurs jantes sont pleines d’yeux autour, pour les quatre.
19.     Quand les Vivants vont, les rouages vont avec eux.
Quand les Vivants se soulèvent au-dessus de la terre,
les rouages se soulèvent.
20.     Là où il est au souffle d’aller, ils vont;
là où le souffle va, les rouages se soulèvent avec.
Oui, le souffle du Vivant est dans les rouages.
21.     À leur aller, ils vont;
à leur arrêt, ils s’arrêtent;
à leur élévation au-dessus de la terre,
les rouages se soulèvent en apposition.
Oui, le souffle du Vivant est dans les rouages.

Un oeil de glace

22.     Sur les têtes du Vivant, une ressemblance,
un laminé, un oeil de glace, à frémir,
tendu au-dessus de leurs têtes, par en haut.
23.     Sous le laminé, leurs ailes sont droites, la femme vers sa soeur;
deux couvrant, par là, l’homme,
deux couvrant, par là, l’homme de leurs corps.
24.     J’entends la voix de leurs ailes, comme la voix des eaux multiples,
comme la voix de Shadaï en leur aller;
voix du tumulte, comme la voix d’un camp.
À leur arrêt, leurs ailes s’affalent.
25.     Et c’est une voix, en haut du firmament, sur leur tête.
À leur arrêt, leurs ailes s’affalent.
26.     En haut du firmament, sur leur tête,
comme la vision d’une pierre de saphir,
la ressemblance d’un trône; et sur la ressemblance du trône,
une ressemblance comme la vision d’un humain, sur lui, en haut.
27.     Et je vois comme l’oeil de la coruscation, comme une vision de feu,
une maison autour de lui, depuis la vision de ses hanches, et plus haut,
depuis la vision de ses hanches et plus bas,
je vois comme une vision de feu, avec une fulguration autour,
28.     comme la vision de l’arc qui est dans la nuée, un jour de pluie.
Telle est la vision de la fulguration autour.
Et c’est une vision à la ressemblance de la gloire de IHVH-Adonaï !
Je vois, je tombe sur mes faces et j’entends: une voix parle.

Chapitre 2.

Je t’envoie aux nations

1.     Il me dit: « Fils d’humain, tiens-toi sur tes pieds. Je te parle. »
2.     Le souffle vient en moi quand il me parle.
Il me fait tenir sur mes pieds et j’entends celui qui me parle.
3.     Il me dit: « Fils d’humain, moi, je t’envoie aux Benéi Israël,
aux nations de révoltés qui se sont révoltés contre moi.
Eux et leurs pères ont fait carence contre moi jusqu’en l’os de ce jour.
4.     Les fils, durs de faces, forçats du coeur,
moi, je t’envoie à eux. Dis-leur: ‹ Ainsi dit Adonaï ! ›
5.     Et eux, qu’ils t’entendent ou qu’ils s’abstiennent,
oui, eux, la maison de la rébellion,
ils pénétreront qu’un inspiré est parmi eux.
6.     Et toi, fils d’humain, ne frémis pas d’eux,
ne frémis pas de leurs paroles; oui, orties et épines contre toi,
tu es assis sur des scorpions ! Ne frémis pas de leurs paroles,
ne t’effare pas de leurs faces; oui, eux, la maison de la rébellion !
7.     Dis-leur mes paroles, qu’ils entendent ou qu’ils s’abstiennent !
Oui, eux la rébellion !
8.     Et toi, fils d’humain, entends ce que moi je te dis.
Ne sois pas rebelle, comme la maison de la rébellion.
Fends ta bouche, mange ce que, moi, je te donne ! »
9.     Et je vois, voici, une main envoyée vers moi.
Voici, en elle, le volume d’un acte.
10.     Il le déploie en face de moi. Il est écrit sur la face et le revers.
Élégies, murmure et plainte y sont écrits.

Chapitre 3.

Mange ce volume

1.     Il me dit: « Fils d’humain, ce que tu trouves, mange-le !
Mange ce volume et va, parle à la maison d’Israël ! »
2.     J’ouvre ma bouche et il me fait manger ce volume.
3.     Il me dit: « Fils d’humain, nourris ton ventre, remplis tes entrailles
avec ce volume que, moi, je te donne. »
Je mange et c’est dans ma bouche comme une douceur de miel.
4.     Il me dit: « Fils d’humain,
va, viens dans la maison d’Israël; parle-leur avec mes paroles.
5.     Oui, ce n’est pas à un peuple profond de lèvre
et lourd de langue que tu es envoyé, mais à la maison d’Israël.
6.     Non pas vers des peuples multiples, profonds de lèvre
et lourds de langue, dont tu n’entendrais pas les paroles:
même si je t’envoyais à eux, ils t’entendraient.
7.     Mais la maison d’Israël: Ils ne consentiront pas à t’entendre,
car ils ne consentent pas à m’entendre.
Oui, toute la maison d’Israël, des forçats du front,
des durs du coeur, eux !
8.     Voici, je donne tes faces fortes apposées à leurs faces;
ton front fort apposé à leur front.
9.     Je donne ton front semblable au corindon, plus dur que le silex.
Ne frémis pas d’eux, ne t’effare pas de leurs faces;
oui, eux, la maison de la rébellion. »
10.     Il me dit: « Fils d’humain, toutes mes paroles dont je te parle,
prends-les en ton coeur, et de tes oreilles, entends-les.
11.     Va, viens vers l’exil, vers les fils de ton peuple.
Parle-leur, dis-leur: ‹ Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms ›,
qu’ils entendent ou qu’ils s’abstiennent ! »

Un souffle me soulève

12.     Un souffle me soulève.
J’entends derrière moi une voix, un grand tremblement:
« La gloire de IHVH-Adonaï est bénie de son lieu ! »
13.     Voix des ailes des Vivants, embrassant la femme sa soeur;
voix des rouages en leur apposition; voix, grand tremblement.
14.     Et le souffle me soulève, il me prend.
Et je vais, amer, dans la fièvre de mon souffle.
Et la main de IHVH-Adonaï est sur moi, forte.
15.     Je viens vers l’exil de Tél Abib
vers ceux qui habitent au fleuve Kebar
et j’habite là sept jours, désolé parmi eux.

Sentinelle d’Israël

16.     Et c’est au bout de sept jours, et c’est la parole de IHVH-Adonaï pour me dire:
17.     « Fils d’humain, en sentinelle je t’ai donné à la maison d’Israël !
Entends de ma bouche une parole, et préviens-les de ma part.
18.     Quand je dis au criminel: ‹ Tu mourras, tu mourras ! ›,
si tu ne le préviens pas, si tu ne parles pas pour prévenir le criminel
contre sa route criminelle, pour le faire vivre,
lui, le criminel, mourra dans son tort;
mais je chercherai son sang sur ta main.
19.     Mais toi, quand tu préviens le criminel,
s’il ne retourne pas de son crime, de sa route criminelle,
il mourra dans son tort; mais toi, tu auras sauvé ton être.
20.     Si le juste retourne de sa justice et fait un forfait,
je donne un obstacle en face de lui et il meurt.
Parce que tu ne l’auras pas prévenu, il mourra dans sa faute;
ses justifications faites ne seront pas rappelées;
mais je chercherai son sang sur ta main.
21.     Mais toi, si tu préviens le juste pour qu’il ne faute pas,
lui, un juste qui ne faute pas, il vivra, il vivra;
car il est prévenu, lui; et toi, tu auras sauvé ton être. »

La main de IHVH-Adonaï

22.     Et là, elle est sur moi, la main de IHVH-Adonaï.
Il me dit: « Lève-toi, sors du ravin. Là, je te parlerai. »
23.     Je me lève, sors au ravin,
et voici: la gloire de IHVH-Adonaï se tient là,
semblable à la gloire que j’avais vue sur le fleuve Kebar.
Je tombe sur mes faces.
24.     Le souffle vient en moi. Il me fait tenir sur mes pieds.
Il me parle et me dit: « Viens, enferme-toi au sein de ta maison.
25.     Et toi, fils d’humain, voici, ils t’ont donné des brides
avec lesquelles ils te capturent. Ne sors pas parmi eux.
26.     Je collerai ta langue à ton palais, tu seras muet.
Tu ne seras plus pour eux un homme qui exhorte;
oui, eux, la maison de la rébellion.
27.     Quand je te parlerai, j’ouvrirai ta bouche. Dis-leur:
‹ Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms: L’entendeur entendra; l’abstinent s’abstiendra. ›
Oui, eux, la maison de la rébellion. »

Chapitre 4.

Une ville sur une brique

1.     Toi, fils d’humain, prends pour toi une brique.
Donne-la en face de toi et grave sur elle une ville, Ieroushalaîm.
2.     Mets le siège contre elle, bâtis contre elle un retranchement,
amoncelle contre elle un remblai,
donne contre elle des camps,
place contre elle des béliers, autour.
3.     Et toi, prends pour toi une plaque de fer;
donne-la en mur de fer entre toi et la ville.
Affermis tes faces contre elle: elle est en état de siège.
Assiège-la, elle, en signe pour la maison d’Israël.
4.     Et toi, couche-toi sur ton côté gauche,
mets dessus le tort de la maison d’Israël.
Porte leur tort le nombre de jours où tu te coucheras dessus.
5.     Et moi, je donne leurs deux torts au nombre des jours,
trois cent quatre-vingt-dix jours.
Porte le tort de la maison d’Israël.
6.     Achève-les, puis couche-toi une seconde fois sur ton côté droit.
Porte le tort de la maison de Iehouda quarante jours.
Un jour par an, un jour par an, je te le donne pour elle.
7.     Au siège de Ieroushalaîm, affermis tes faces;
ton bras retroussé, sois inspiré contre elle.
8.     Voici, je donne sur toi des brides,
ne te retourne pas d’un côté à ton autre côté,
jusqu’à ce que tu aies les jours de ton siège.

Du pain sur des crottes

9.     Toi, prends pour toi du blé, de l’orge, de la fève,
des lentilles, du millet, du sorgho.
Donne-les dans un même récipient et fais-en pour toi du pain.
Le nombre de jours où tu te coucheras sur ton côté tu en mangeras,
trois cent quatre-vingt-dix jours.
10.     Ton manger que tu mangeras au poids de vingt sicles par jour,
mange-le de temps en temps.
11.     Bois de l’eau à mesure: un sixième de în. Bois-la de temps en temps.
12.     Mange un gâteau d’orge. Il sera pâtissé avec des crottes
d’excréments humains, sous leurs yeux.
13.     IHVH-Adonaï dit: « Les Benéi Israël mangeront ainsi leur pain souillé
parmi les nations, là où je les bannis. »
14.     Je dis: « Aha, Adonaï IHVH-Elohîms ! Voici, mon être ne s’est pas souillé;
je n’ai pas mangé depuis ma jeunesse jusqu’à présent
de charogne ou de bête lacérée;
la chair putréfiée n’est pas venue à ma bouche ! »
15.     Il me dit: « Vois, je te donne de la bouse de bovins
à la place de crottes d’humain. Fais ton pain dessus ! »
16.     Il me dit: « Fils d’humain, me voici !
Je brise la branche du pain dans Ieroushalaîm.
Ils mangeront le pain au poids et dans le tracas;
ils boiront l’eau à la ration et dans la désolation,
17.     parce qu’ils manqueront de pain et d’eau.
Chaque homme et son frère, désolés, pourrissent dans leur tort. »

Chapitre 5.

Le rasoir des barbiers

1.     Et toi, fils d’humain, prends pour toi une épée tranchante.
Le rasoir des barbiers, prends-le pour toi.
Fais-le passer sur ta tête et sur ta barbe.
Prends pour toi les plateaux de la pesée et répartis-les.
2.     Brûle un tiers à la flamme, à l’intérieur de la ville,
à l’achèvement des jours du siège.
Prends un tiers et frappe autour de lui avec l’épée.
Puis aliène un tiers au vent: je dégainerai l’épée derrière eux.
3.     Prends de là un petit nombre, resserre-les sous tes ailes,
4.     et prends-en encore, jette-les au milieu du feu,
incendie-les au feu.
De là le feu sortira contre toute la maison d’Israël. »
5.     Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms: « Cette Ieroushalaîm,
je l’ai mise à l’intérieur des nations avec, autour d’elle, des terres.
6.     Elle s’est rebellée contre mes jugements, plus criminelle que les nations;
et contre mes règles, plus que les terres autour d’elle.
Oui, ils ont rejeté mes jugements, ils ne sont pas allés dans mes règles. »
7.     Aussi, ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms: « Parce que vous vous êtes insurgés
plus que les nations autour de vous,
que vous n’êtes pas allés dans mes règles,
que vous n’avez pas fait mes jugements
et que vous n’avez pas fait les jugements des nations autour de vous »,
8.     aussi, ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms: « Me voici contre toi, moi aussi.
Je fais, en ton sein, des jugements aux yeux des nations.
9.     Je fais contre toi ce que je n’ai pas fait et ce que je ne ferai plus,
à cause de toutes tes abominations.
10.     Aussi, les pères mangeront les fils en ton sein
et les fils mangeront leurs pères.
Je fais contre toi des châtiments; j’aliène tout ton reste à tout vent.
11.     Aussi, moi vivant, harangue d’Adonaï IHVH-Elohîms,
puisque tu as souillé mon sanctuaire avec toutes tes abjections
et toutes tes abominations, moi aussi, j’éliminerai.
Mon oeil ne sera pas exorable;
moi non plus je ne compatirai pas.
12.     Ton tiers mourra par la peste;
il sera achevé en ton sein par la famine.
Un tiers tombera par l’épée autour de toi.
Un tiers, je l’aliénerai à tout vent, et je dégainerai l’épée derrière eux.
13.     Ma narine les achèvera, je poserai sur eux ma fièvre et je serai réconforté.
Ils pénétreront: oui, moi, IHVH-Adonaï, je parle dans mon ardeur,
achevant ma fièvre contre eux.
14.     Je te donne à la dévastation, à l’outrage,
parmi les nations autour de toi, aux yeux de tout passant.
15.     Et ce sera la flétrissure, l’outrage, la discipline,
la désolation, devant les nations autour de toi,
quand je ferai contre toi les châtiments,
avec narine, avec fièvre, aux imprécations de la fièvre.
Moi, IHVH-Adonaï, j’ai parlé.
16.     Quand j’enverrai les mauvaises flèches de la famine contre eux,
qui étaient au destructeur, et que j’enverrai pour vous détruire,
j’ajouterai contre vous la famine et briserai pour vous la branche du pain.
17.     J’enverrai contre vous la famine, l’animal féroce, et ils te désenfanteront.
La peste, le sang passeront en toi,
et je ferai venir contre toi l’épée. Moi, IHVH-Adonaï, j’ai parlé. »

Chapitre 6.

Contre les montagnes d’Israël

1.     Et c’est la parole de IHVH-Adonaï pour me dire:
2.     « Fils d’humain, mets tes faces vers les montagnes d’Israël,
sois inspiré sur elles.
3.     Dis: Montagnes d’Israël, entendez la parole d’Adonaï IHVH-Elohîms !
Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms aux montagnes,
aux collines, aux ruisseaux, aux vals:
Me voici, moi, je fais venir l’épée contre vous: je perds vos tertres,
4.     vos autels seront désolés, vos soleils brisés.
Je ferai tomber vos victimes en face de vos crottes,
5.     je donnerai les cadavres des Benéi Israël face à leurs crottes
et aliénerai vos os autour de vos autels.
6.     En tous vos habitats, les villes seront détruites, les tertres désolés,
pour que vos autels soient démantelés et désolés,
vos crottes brisées, éliminées,
vos soleils fracassés, vos oeuvres effacées.
7.     Les victimes tomberont parmi vous,
et vous pénétrerez: oui, moi, IHVH-Adonaï.
8.     Mais je laisserai un reste, pour que vous ayez des rescapés de l’épée
parmi les nations, en votre aliénation dans les terres.
9.     Vos rescapés se souviendront de moi dans les nations où ils sont captifs,
dont j’ai brisé le coeur putassier qui s’était écarté de moi,
avec leurs yeux qui putassaient derrière leurs crottes.
Ils sont abhorrés en face d’elles,
pour les malheurs qu’ils ont faits avec toutes leurs abominations.

10.     Et ils pénétreront, oui, moi, IHVH-Adonaï,
ce n’est pas gratuitement que je parle de leur faire ce malheur. »
11.     Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms: « Frappe de ta paume, lamine de ton pied,
dis: ‹ Ah ! › à toutes les abominations des malheurs de la maison d’Israël.
Par l’épée, par la famine ou par la peste, ils tomberont !
12.     Le lointain mourra par la peste, le prochain tombera par l’épée,
et le reste, détenu, mourra par la famine; j’achève contre eux ma fièvre.
13.     Et vous pénétrerez, oui, moi, IHVH-Adonaï,
quand vos victimes seront au milieu de vos crottes, autour de vos autels,
sur toute colline altière, sur toutes côtes des montagnes,
sous tout arbre luxuriant et sous tout pistachier touffu:
lieu où ils donnaient de l’odeur agréable à toutes leurs crottes.
14.     Je tends ma main sur eux,
je donne à la terre désolée plus de désolation,
plus qu’au désert de Dibla, dans tous leurs habitats.
Et ils pénétreront, oui, moi, IHVH-Adonaï. »

Chapitre 7.

La fin vient

1.     Et c’est la parole de IHVH-Adonaï pour me dire:
2.     « Et toi, fils d’humain, ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms à la glèbe d’Israël:
La fin ! La fin vient sur les quatre ailes de la terre !
3.     Maintenant, la fin sur toi ! J’envoie ma narine sur toi;
je te juge selon tes routes et donne sur toi toutes tes abominations.
4.     Mon oeil ne sera pas exorable pour toi; je ne compatirai pas.
Oui, tes routes, je les donnerai contre toi;
tes abominations seront en ton sein.
Et vous pénétrerez: oui, moi, IHVH-Adonaï. »
5.     Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms: « Malheur ! Un malheur, voici, il est venu.
6.     La fin vient, vient la fin, elle s’éveille sur toi !
Voici, elle vient.
7.     La diane vient vers toi, habitant de la terre !
Le temps vient, proche le jour, l’agitation sans l’écho des montagnes !
8.     Maintenant, je répands de près ma fièvre sur toi,
j’achève ma narine sur toi, je te juge selon tes routes,
je donne contre toi toutes tes abominations.
9.     Mon oeil ne sera pas exorable, je ne m’attendrirai pas.
Je te donnerai selon tes routes sur toi;
tes abominations seront en ton sein.
Et vous pénétrerez, oui, moi, IHVH-Adonaï, le frappeur.
10.     Voici le jour, voici, elle vient, elle sort, la diane,
la branche bourgeonne, le bouillonnement fleurit !
11.     La violence s’élève en branche du crime,
sans rien d’eux, sans rien de leur foule, sans rien de leur tumulte,
et sans un sanglot pour eux.

Vendeur et acheteur

12.     Il vient, le temps, il arrive, le jour !
L’acheteur ne se réjouit pas, le vendeur ne s’endeuille pas;
oui, la brûlure est contre toute sa foule.
13.     Oui, le vendeur ne retournera pas à ce qu’il vend.
Son être encore en vie, non, il n’y retournera pas:
la contemplation est pour toute sa foule.
L’homme en son tort, son être ne se renforcera pas.

L’épée, la peste, la famine

14.     Sonnez la sonnerie, préparez tout ! Mais nul n’ira en guerre !
Oui, ma brûlure est contre toute sa foule.
15.     L’épée au-dehors, la peste et la famine dans la maison !
Qui est au champ mourra par l’épée:
qui est en ville, la famine et la peste le mangeront.
16.     Leurs rescapés s’évaderont,
ils seront sur les montagnes comme palombes des vals;
tous jacasseront, chaque homme en son tort.
17.     Toutes les mains se relâcheront, tous les genoux s’en iront en eaux.
18.     Ils ceindront des sacs, l’effroi les couvrira;
le blêmissement sur toutes faces;
et sur toute tête, la calvitie.
19.     Ils jetteront leur argent dans les allées, leur or sera une menstrue.
Leur argent, leur or ne pourront pas les secourir,
au jour de l’emportement de IHVH-Adonaï.
Ils ne rassasieront pas leur être, ils ne rempliront pas leurs entrailles,
oui, le trébuchement, c’était leur tort.
20.     La beauté de sa parure, ils l’avaient mise en génie.
Ils avaient fait avec, les images de leurs abominations, de leurs abjections.
Aussi, je les leur donne en menstrue.
21.     Je le donne à la main des barbares, en pillage;
aux criminels de la terre, pour butin; ils la profanent.
22.     Je détourne d’eux mes faces, ils profanent mon mystère.
Des bandits y viennent, ils le profanent.

Dam sur dam

23.     Fais des chaînes: oui, la terre se remplit du jugement des sangs,
la ville se remplit de violence.
24.     Je fais venir les pires nations, elles héritent de leurs maisons.
Je fais chômer le génie des inexorables, des puissants;
leurs sanctuaires sont profanés.
25.     Le hérissement vient. Ils demandent la paix, et rien !
26.     Dam sur dam viendra, rumeur sur rumeur sera.
Ils chercheront la contemplation de l’inspiré,
mais la tora est perdue pour le desservant, le conseil pour les anciens.
27.     Le roi s’endeuillera, le nassi se vêtira de désolation,
les mains du peuple de la terre s’affoleront.
Je les ferai avec leur route; avec leurs jugements je les jugerai;
et ils pénétreront: oui, moi, IHVH-Adonaï. »

Chapitre 8.

L’oeil de la coruscation

1.     Et c’est en l’an six, au sixième, le cinq de la lunaison,
moi assis dans ma maison, les anciens de Iehouda assis en face de moi,
la main d’Adonaï IHVH-Elohîms tombe là sur moi.
2.     Je vois, et voici une ressemblance, comme une vision de feu:
depuis la vision de ses hanches, en bas, un feu;
et depuis ses hanches, en haut, comme une vision de splendeur,
comme l’oeil de la coruscation.
3.     Il envoie la forme d’une main et me prend par la frange de ma tête.
Un souffle me porte entre terre et ciels.
Il me fait venir à Ieroushalaîm, aux visions d’Elohîms,
à l’ouverture de la porte intérieure, face au septentrion
là où est le siège du symbole de l’ardeur qui fait arder.
4.     Et voici, là, la gloire de l’Elohîms d’Israël,
semblable à la vision que j’avais vue dans le ravin.
5.     Il me dit: « Fils d’humain, porte tes yeux sur la route du septentrion. »
Je porte mes yeux sur la route du septentrion.
Et voici, du septentrion de la porte de l’autel,
le symbole de cette ardeur, à l’entrée.
6.     Il me dit: « Fils d’humain, vois-tu ce qu’ils font,
les grandes abominations que la maison d’Israël fait ici
pour éloigner de mon sanctuaire ?
Tu retourneras encore, tu verras de grandes abominations. »

Un trou dans le mur

7.     Il me fait venir à l’ouverture de la cour, je vois,
et voici, un trou dans le mur.
8.     Il me dit: « Fils d’humain, infiltre-toi donc par le mur. »
Je m’infiltre par le mur; et voici une ouverture.
9.     Il me dit: « Viens, vois les abominations de malheur qu’ils font là. »
10.     Je viens, vois, et voici: toutes formes de reptiles,
de bêtes, d’abjections et toutes les crottes de la maison d’Israël,
gravées sur le mur, autour, autour.
11.     Soixante-dix hommes des anciens de la maison d’Israël,
Iaazanyah bèn Shaphân se tenant en leur sein,
se tiennent en face d’elles.
Chaque homme a son encensoir en main;
la volute d’une nuée d’encens monte.
12.     Il me dit: « As-tu vu, fils d’humain,
ce que les anciens de la maison d’Israël font dans la ténèbre,
chaque homme dans les chambres à masques ?
Oui, ils disent: ‹ IHVH-Adonaï ne vous voit pas. IHVH-Adonaï a abandonné la terre ›. »

L’ouverture de la porte

13.     Il me dit: « Retourne encore; vois les grandes abominations qu’ils font. »
14.     Il me fait venir à l’ouverture de la porte de la maison de IHVH-Adonaï,
qui est au septentrion.
Et voici là, des femmes assises pleurent le Tamouz.
15.     Il me dit: « As-tu vu, fils d’humain ? Retourne encore;
vois des abominations plus grandes que celles-là. »

Entre l’Oulâm et l’autel

16.     Il me fait venir dans la cour intérieure de la maison de IHVH-Adonaï.
Et voici: à l’ouverture du palais de IHVH-Adonaï, entre l’Oulâm et l’autel,
vingt-cinq hommes environ, leur dos vers le palais de IHVH-Adonaï,
leurs faces vers le levant, ils se prosternent vers le levant, devant le soleil.
17.     Il me dit: « As-tu vu, fils d’humain ?
C’est trop peu pour la maison de Iehouda
que de faire les abominations qu’ils font ici ?
Oui, ils ont rempli la terre de violence et retournent pour m’irriter.
Les voici, ils lancent le sarment sous leur narine.
18.     Moi aussi j’agirai avec fièvre;
mon oeil ne sera pas exorable, je ne compatirai pas.
Ils crieront à mes oreilles à grande voix, mais je ne les entendrai pas. »

Chapitre 9.

Six démolisseurs

1.     Il crie à mes oreilles à grande voix pour dire:
« Approchez, les sanctions de la ville,
chaque homme avec son engin de destruction en sa main. »
2.     Et voici, six hommes viennent par la route de la porte supérieure,
qui fait face au septentrion,
chaque homme avec son engin de démolition en sa main.
Au milieu d’eux, un homme est vêtu de lin,
l’écritoire de l’actuaire sur ses hanches.
Ils viennent et se tiennent auprès de l’autel de bronze.
3.     La gloire de l’Elohîms d’Israël monte au-dessus du keroub
sur lequel elle était, vers le palier de la maison.
Il crie vers l’homme vêtu de lin
qui a l’écritoire de l’actuaire sur ses hanches.
4.     IHVH-Adonaï lui dit: « Passe au milieu de la ville, au milieu de Ieroushalaîm;
trace une trace sur le front des hommes qui gémissent et geignent
contre toutes les abominations qui se font en son sein. »
5.     À ceux-là, il dit à mes oreilles:
« Passez dans la ville après lui et frappez !
Votre oeil ne sera pas exorable; ne compatissez pas !
6.     Ancien, adolescent, vierge, petits et femmes, tuez-les pour les détruire.
Mais n’avancez pas contre tout homme qui aura sur lui la trace.
Et vous commencerez par mon sanctuaire. »
Ils commencent par les hommes, les anciens, qui sont face à la maison.
7.     Il leur dit: « Souillez la maison, remplissez les cours de victimes.
Sortez ! » Ils sortent et frappent dans la ville.

Détruiras-tu Israël ?

8.     Et c’est tandis qu’ils frappent, moi, je reste,
tombe sur mes faces, clame, et dis:
« Aha, Adonaï IHVH-Elohîms ! Détruiras-tu tout le reste d’Israël
en répandant ta fièvre sur Ieroushalaîm ? »
9.     Il me dit: « Le tort de la maison d’Israël
et de Iehouda est très, très grand.
La terre est pleine de sangs, la ville pleine de contamination.
Oui, ils disent: ‹ IHVH-Adonaï a abandonné la terre; IHVH-Adonaï ne voit pas. ›
10.     Et moi non plus, mon oeil ne sera pas exorable; je ne compatirai pas.
Leur route, je la donne sur leur tête. »
11.     Et voici, l’homme vêtu de lin, à l’écritoire sur ses hanches,
répond d’une parole pour dire: « J’ai fait tout ce que tu m’as ordonné. »

Chapitre 10.

Les Keroubîm

1.     Je vois, et voici, au firmament, au-dessus de la tête des keroubîm,
comme une pierre de saphir,
comme une vision à la ressemblance d’un trône se voit sur eux.
2.     Il dit à l’homme vêtu de lin, il dit:
« Viens dans les intervalles de la roue sous le keroub,
remplis tes poignées de braises de feu,
dans les intervalles entre les keroubîm, et jette-les sur la ville. »
Il vient sous mes yeux.
3.     À la venue de l’homme, les keroubîm se tiennent
à la droite de la maison. La nuée remplit la cour intérieure.
4.     La gloire de IHVH-Adonaï s’élève au-dessus du keroub,
sur le palier de la maison. La nuée remplit la maison.
La cour est remplie par la fulguration, par la gloire de IHVH-Adonaï.
5.     La voix des ailes des keroubîm s’entend jusque dans la cour extérieure,
semblable à la voix d’Él Shadaï quand il parle.

L’homme vêtu de lin

6.     Et c’est quand il ordonne à l’homme vêtu de lin pour dire:
« Prends le feu entre les intervalles de la roue,
entre les intervalles des keroubîm »,
il vient, il se tient auprès du rouage.
7.     Le keroub envoie sa main entre les intervalles des keroubîm,
vers le feu qui est entre les intervalles des keroubîm.
Il le porte et le donne aux poignées de l’homme vêtu de lin.
Il le prend et sort.

8.     La forme d’une main humaine se voit aux keroubîm sous leurs ailes.
9.     Je vois et voici: les quatre rouages sous les keroubîm,
un rouage sous un keroub, un rouage sous un keroub.
La vision des rouages est comme l’oeil de la pierre de béryl.
10.     Leur vision est d’une seule ressemblance pour les quatre,
quand le rouage est au milieu du rouage.
11.     En allant, ils vont dans leurs quatre quartiers,
ils ne virent pas en allant; oui, ils vont vers le lieu
où la tête fait face. Ils ne virent pas en allant.
12.     Toute leur chair, leur dos, leurs mains, leurs ailes et les rouages
sont pleins d’yeux autour de leurs quatre rouages.
13.     Les rouages sont criés: « Roue », à mes oreilles.
14.     Chacun à quatre faces. Les faces de l’un sont faces de keroub;
les faces du deuxième, faces d’humain;
le troisième, faces de lion; le quatrième, faces de vautour.
15.     Les keroubîm s’élèvent:
c’est le Vivant que j’avais vu sur le fleuve Kebar.
16.     Quand les keroubîm vont, les rouages vont auprès d’eux;
et quand les keroubîm soulèvent leurs ailes en élévation,
au-dessus de la terre, les rouages ne virent pas,
eux non plus, sous eux.
17.     À leur arrêt, ils se tiennent; à leur élévation, ils s’élèvent.
Oui, le souffle du Vivant est avec eux.

La gloire de IHVH-Adonaï

18.     La gloire de IHVH-Adonaï sort au-dessus du palier de la maison,
et elle se tient au-dessus des keroubîm.
19.     Les keroubîm soulèvent leurs ailes et s’élèvent au-dessus de la terre
sous mes yeux en leur sortie, avec les rouages apposés.
Il s’arrête à l’ouverture de la porte levantine de la maison de IHVH-Adonaï.
La gloire de l’Elohîms d’Israël est sur eux, en haut.
20.     Lui, le Vivant que j’avais vu sous l’Elohîms d’Israël,
au fleuve Kebar; et je sais que ce sont les keroubîm.
21.     Quatre, quatre faces à l’un, quatre ailes à l’un,
avec une ressemblance de mains d’humain sous leurs ailes.
22.     Leurs faces étaient à la ressemblance
de celles que j’avais vues sur le fleuve Kebar,
eux et leur vision, l’homme au-delà de ses faces, ils vont.

Chapitre 11.

Le pot et la chair

1.     Le souffle me porte.
Il me fait venir à la porte levantine de la maison de IHVH-Adonaï,
celle qui fait face au levant.
Et voici, à l’ouverture de la porte, vingt-cinq hommes.
Je vois, au milieu d’eux, Iaazanyah bèn ‘Azour
et Pelatyahou bèn Benayahou, les chefs du peuple.
2.     Il me dit: « Fils d’humain, voici les hommes qui pensent la fraude,
qui conseillent le conseil du mal en cette ville;
3.     qui disent: ‹ Bâtir des maisons, ce n’est pas pour bientôt.
Elle est le pot, mais nous sommes la chair. ›
4.     Aussi sois inspiré contre eux, sois inspiré, fils d’humain ! »
5.     Le souffle de IHVH-Adonaï tombe sur moi. Il me dit: « Dis:
Ainsi dit IHVH-Adonaï: Vous avez dit ainsi, maison d’Israël.
Mais je connais les degrés de votre souffle.
6.     Vous multipliez vos victimes dans cette ville;
vous remplissez ses allées de victimes. »
7.     Aussi, ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms:
« Vos victimes que vous avez mises au milieu d’elle
sont la chair et elle le pot;
mais vous, je vous sors de son sein.
8.     Vous frémissez de l’épée, mais je fais venir contre vous l’épée,
harangue d’Adonaï IHVH-Elohîms.
9.     Je vous sors de son sein, je vous donne en main de barbares,
je fais contre vous les châtiments.
10.     Vous tomberez par l’épée; je vous jugerai à la frontière d’Israël.
Vous pénétrerez, oui, moi, IHVH-Adonaï !
11.     Elle ne sera pas pour vous un pot, mais vous serez en son sein de la chair.
Je vous jugerai à la frontière d’Israël.
12.     Vous pénétrerez, oui, moi, IHVH-Adonaï,
vous qui n’êtes pas allés dans mes lois,
qui n’appliquez pas mes jugements.
Mais les jugements des nations autour de vous, vous les faites. »

À grande voix

13.     Et c’est, alors que je suis inspiré, Pelatyahou bèn Benayahou meurt.
Je tombe sur mes faces, je clame à grande voix et je dis:
« Aha, Adonaï IHVH-Elohîms ! L’achèvement, c’est toi qui le fais,
contre le reste d’Israël. »

Tes frères, tes frères

14.     Et c’est la parole de IHVH-Adonaï pour me dire:
15.     « Fils d’humain, tes frères, tes frères, les hommes de ton rachat,
et toute la maison d’Israël, elle toute,
desquels les habitants de Ieroushalaîm disent:
‹ Ils se sont éloignés de IHVH-Adonaï !
La terre nous a été donnée, à nous, en héritage. ›
16.     Aussi, dis: Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms:
Oui, je les ai éloignés parmi les nations;
oui, je les ai dispersés sur les terres;
mais je suis un peu pour eux un sanctuaire sur les terres où ils sont venus.
17.     Aussi dis: Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms:
Je vous regroupe des peuples, je vous réunis des terres
où vous avez été dispersés, et je vous donne la glèbe d’Israël.
18.     Ils viennent là, ils écartent d’elle toutes ses abjections,
toutes ses abominations.
19.     Je leur donne un coeur unique,
je donne en leur sein un souffle nouveau.
J’écarte le coeur de pierre de leur chair
et leur donne un coeur de chair,
20.     pour qu’ils aillent en mes règles,
pour qu’ils gardent mes jugements et les fassent.
Ils sont à moi pour peuple, et moi je serai à eux pour Elohîms.
21.     Mais ceux dont le coeur va au coeur de leurs abjections
et de leurs abominations,
leur route, je la donne contre leur tête, harangue d’Adonaï IHVH-Elohîms. »

Un souffle nouveau

22.     Les keroubîm soulèvent leurs ailes, avec les rouages apposés,
et la gloire de l’Elohîms d’Israël au-dessus d’eux, en haut.
23.     La gloire de IHVH-Adonaï monte au-dessus du sein de la ville,
et se tient sur la montagne, au levant de la ville.
24.     Le souffle me porte, il me fait venir à Kasdîm, vers l’exil,
dans la vision, au souffle de IHVH-Adonaï.
La vision que j’ai vue monte au-dessus de moi.
25.     Et je parle à l’exil de toutes les paroles de IHVH-Adonaï, qu’il m’a fait voir.

Chapitre 12.

La maison de la rébellion

1.     Et c’est la parole de IHVH-Adonaï pour me dire:
2.     « Fils d’humain, tu habites au milieu de la maison de la rébellion.
Eux qui ont des yeux pour voir, ils n’ont pas vu,
des oreilles pour entendre, ils n’ont pas entendu.
Oui, la maison de la rébellion, eux.
3.     Et toi, fils d’humain, fais-toi des baluchons d’exil;
exile-toi, de jour, à leurs yeux;
exile-toi de ton lieu vers un autre lieu, à leurs yeux.
Peut-être verront-ils: oui, la maison de la rébellion, eux.
4.     Sors, tes baluchons comme des baluchons d’exil, de jour, à leurs yeux;
et toi, sors le soir, sous leurs yeux; comme aux sorties d’exil.
5.     Sous leurs yeux, infiltre-toi dans le mur, sors par là.
6.     Sous leurs yeux, porte sur l’épaule.
Sors dans l’opacité, couvre tes faces et ne vois pas la terre.
Oui, je te donne en prodige pour la maison d’Israël. »
7.     Je fais ainsi, comme j’en ai reçu l’ordre.
Je sors mes ballots, les ballots d’exil, le jour.
Le soir, je m’infiltre dans le mur, à la main;
je sors dans l’opacité, et sur l’épaule, je porte sous leurs yeux.

Que fais-tu ?

8.     Et c’est la parole de IHVH-Adonaï au matin, pour me dire:
9.     « Fils d’humain, la maison d’Israël, la maison de la rébellion,
ne t’a-t-elle pas dit: ‹ Que fais-tu ? ›
10.     Dis-leur: Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms: Elle est contre le nassi,
cette charge contre Ieroushalaîm,
et contre toute la maison d’Israël, eux qui sont en leur sein.
11.     Dis: Je suis votre prodige. Comme j’ai fait,
ainsi leur sera-t-il fait. Ils iront en exil, en captivité.
12.     Le nassi qui est parmi eux
portera sur l’épaule dans l’opacité; il sortira.
Ils s’infiltreront dans le mur pour le faire sortir.
Il couvrira ses faces afin qu’il ne voie pas de son oeil la terre.
13.     Je déploierai sur lui mon filet; il sera ainsi dans mes trappes.
Je le ferai venir à Babèl, la terre des Kasdîm;
mais il ne verra pas et là, il mourra.
14.     Tous ceux qui sont autour de lui, ses aides, toutes ses factions,
je les aliénerai à tout vent et dégainerai l’épée derrière eux.
15.     Et ils pénétreront: oui, moi, IHVH-Adonaï,
quand je les disperserai parmi les nations et les aliénerai sur les terres.
16.     Je laisserai d’eux un nombre d’hommes
échappés à l’épée, à la famine, à la peste,
pour qu’ils racontent toutes leurs abominations parmi les nations,
là où ils viendront. Et ils pénétreront, oui, moi, IHVH-Adonaï. »

La désolation sur terre

17.     Et c’est la parole de IHVH-Adonaï pour me dire:
18.     « Fils d’humain, mange ton pain dans le tremblement;
bois tes eaux dans l’irritation, dans le tracas.
19.     Dis au peuple de la terre: Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms
aux habitants de Ieroushalaîm, à la glèbe d’Israël:
Ils mangeront leur pain dans le tracas;
ils boiront leurs eaux dans la désolation,
afin que sa terre soit désolée de sa plénitude,
par la violence de tous ses habitants.
20.     Les villes habitées seront dévastées, la terre sera désolée;
et vous pénétrerez, oui, moi, IHVH-Adonaï. »

La parole et l’acte

21.     Et c’est la parole de IHVH-Adonaï pour me dire:
22.     « Fils d’humain, qu’est-il pour vous ce proverbe sur la glèbe d’Israël
pour dire: ‹ Les jours se prolongent; toute contemplation est perdue ! ›
23.     Aussi dis-leur: Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms:
Je fais chômer ce proverbe.
Il ne sera plus proverbial pour eux en Israël.
Mais parle-leur: Les jours approchent,
avec toute la parole de la contemplation !
24.     Non, il n’est plus de contemplation vaine,
de charme fallacieux, au sein de la maison d’Israël.
25.     Oui, moi, IHVH-Adonaï, je parle; la parole dont je parle se fait.
Elle est plus différée; oui, en vos jours, maison de la rébellion,
je parle une parole et je la fais, harangue d’Adonaï IHVH-Elohîms. »

26.     Et c’est la parole de IHVH-Adonaï pour me dire:
27.     « Fils d’humain, voici la maison d’Israël; ils disent:
‹ La contemplation qu’il contemple est pour après des jours multiples,
après des temps éloignés. Il a été inspiré ! ›
28.     Aussi, dis-leur: Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms: Elle ne sera plus différée !
Toutes mes paroles, la parole dont je te parle, se fait,
harangue d’Adonaï IHVH-Elohîms. »

Chapitre 13.

Des renards dans les ruines

1.     Et c’est la parole de IHVH-Adonaï pour me dire:
2.     « Fils d’humain, sois inspiré sur les inspirés d’Israël
qui se livrent à l’inspiration. Dis aux inspirés de leur coeur:
Entendez la parole de IHVH-Adonaï.
3.     Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms: Hoïe, inspirés vils,
qui vont derrière leur souffle sans avoir rien vu !
4.     Tes inspirés, Israël, sont comme des renards dans les ruines.
5.     Vous n’êtes pas montés sur les brèches
pour enclore d’une clôture la maison d’Israël,
pour tenir dans la guerre, au jour de IHVH-Adonaï.
6.     Ils contemplent la vanité et disent le charme trompeur,
disant: ‹ Harangue de IHVH-Adonaï ›, quand IHVH-Adonaï ne les a pas envoyés.
Et ils souhaitent réaliser la parole !
7.     N’est-ce pas une contemplation vaine que vous contemplez ?
Vous dites le charme trompeur
en disant: ‹ Harangue de IHVH-Adonaï ›, quand je n’ai pas parlé.

Vous parlez en vain

8.     Aussi, ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms: Puisque vous parlez en vain,
que vous contemplez la tromperie,
ainsi, me voici contre vous harangue d’Adonaï IHVH-Elohîms.
9.     Ma main est contre les inspirés qui contemplent la vanité,
les charmes trompeurs. Ils ne seront pas dans le secret de mon peuple,
dans l’écrit de la maison d’Israël; ils ne seront pas inscrits, en glèbe d’Israël,
ils ne viendront pas ­ et vous pénétrerez, oui, moi, IHVH-Adonaï !­
10.     parce que et puisqu’ils ont trompé mon peuple pour dire:
‹ Paix ›, mais sans paix !
Il bâtit une cloison; et les voilà la crépissant de fadeur.

Crépisseurs de fadeur

11.     Je dis au crépisseur de fadeur: ‹ Mais elle s’effondre ! ›
C’est une pluie torrentielle, je donne des pierres, des grêlons;
et elle s’effondre, le souffle des tempêtes la lézarde.
12.     Et voici, le mur s’effondre ! Ne vous est-il pas dit:
‹ Où est le crépissage que vous avez crépi ? ›
13.     Aussi, ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms:
Dans ma fièvre, je fais que le souffle des tempêtes le lézarde,
la pluie torrentielle sera dans ma narine,
les pierres de grêlons dans la fièvre, pour l’anéantissement.
14.     Je casse le mur que vous avez crépi de fadeur;
je le fais arriver à la terre, son fondement se découvre.
Il s’effondre, et vous êtes anéantis en son sein.
Et vous pénétrerez, oui, moi, IHVH-Adonaï.
15.     J’achève ma fièvre contre le mur
et contre ceux qui le crépissent de fadeur.
Et je vous dis: Plus de mur, pour lui, plus de crépisseurs:
16.     les inspirés d’Israël qui s’inspirent sur Ieroushalaîm,
contemplant pour elle une contemplation de paix,
mais sans paix, harangue d’Adonaï IHVH-Elohîms.

Couseuses d’amulettes

17.     Et toi, fils d’humain, mets tes faces contre les filles de ton peuple
qui s’inspirent de leur coeur. Sois inspiré contre elles !
18.     Dis: Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms:
Hoïe, couseuses d’amulettes à toutes les aisselles,
faiseuses de talismans sur la tête de toute taille,
pour chasser les êtres. Chasserez-vous les êtres de mon peuple ?
Les êtres vivent-ils de par votre gré ?
19.     Vous me profanez parmi mon peuple pour quelques poignées d’orge,
pour des miches de pain,