home     |  La Bible et Le Coran D'André Chouraqui En Ligne
Exemples

Exemples ­ Mishlé ­ Les Proverbes

Liminaire pour Exemples

     Comme de coutume, le titre hébraïque du livre, Mishléi, est aussi son premier mot: Mishléi Shelomo, « Exemples de Shelomo » (Salomon). Les LXX le traduisirent par Paroimiai, et la Vulgate par Proverbia. Le terme mishléi dérive de mashal (en arabe masala, en assyrien masâlu, en araméen metal) dont le premier sens désigne ce qui se tient debout, ce qui est érigé: manière d’être, susceptible ou non d’être imitée, cas, événement particulier, fait précis qui sert à confirmer, illustrer, préciser un enseignement. Mieux que Proverbes ou Paraboles, Exemples me semble traduire cette notion de mashal: exemples bons ou mauvais que l’auteur nous propose, suivant le cas, sous forme de proverbe, de dicton, de discours inspiré, de parabole, de poème ou de sentence. Ce qui est essentiel, sous la forme qui l’exprime, c’est l’exemple à imiter ou à fuir, le fait objectif que décrit le proverbe. Ainsi le sens premier de mashal couvre bien le contenu de ce livre magistral. L’insertion des Exemples de Shelomo dans le canon de la Bible n’a pas été sans controverse à cause de ses contradictions internes. En effet ce livre est composé de plusieurs recueils qui reflètent des enseignements parfois contradictoires.

     Dès le début l’auteur s’adresse à son fils, selon un procédé classique chez les Hébreux, les Égyptiens, les Mésopotamiens. Il fait parler la sagesse pour qu’elle puisse elle-même mettre les humains en garde contre la folie (1,20-33). Le volume entier constitue un incessant plaidoyer pour démontrer la supériorité de la sagesse sur la démence: les exemples déferlent sans grand ordre logique pour convaincre le lecteur de se soustraire au mal et de faire le bien. L’opposition est constante entre les deux voies, celle des criminels et celle des justes. Nous retrouvons là l’enseignement constant de la Bible: le monde est cassé en deux et il n’est pas sans conséquence de se situer dans la lumière de IHVH-Adonaï ou dans la nuit du criminel. À ce niveau de signification, l’auteur décrit la femme étrangère qu’il oppose à la femme de valeur: l’une oeuvre pour la mort, l’autre pour la vie. La femme étrangère reprend un thème central dans la littérature sapientiale (on le rencontre aussi dans la Sagesse d’Ani, conseils d’un scribe égyptien à son fils). La sagesse et la folie sont personnifiées et interviennent sous forme de femmes qui appellent l’une au bien, l’autre au mal. Cette allégorie achève la première partie du volume. Le deuxième recueil (10,1-22,16) groupe des sentences brèves rassemblées sans ordre logique apparent, avec des doublets et des repétitions.

     Les recueils suivants achèvent de donner les enseignements de la sagesse d’Israël: celle-ci a ses caractères propres, mais elle a des rapports évidents avec les traditions des peuples d’Orient: les Iduméens, Tyr, l’Égypte, la Mésopotamie, l’Arabie, Canaan avaient un vaste trésor sapiential. Et l’on finira par préciser un jour les voies de communication qui ont pu exister entre les civilisations du Proche-Orient et celles de l’Extrême-Orient. Ici, nous sommes en présence d’une sagesse écrite en hébreu mais dépouillée de tout caractère nationaliste: les antithèses (juste-criminel; route du bien-route du mal; femme étrangère-femme de valeur) ne se complètent pas, comme dans les Psaumes, par le couple ennemi: Israël-Nations.

     On a depuis longtemps rapproché ce volume des sources de la sagesse égyptienne et notamment des instructions d’Aménémopé: cette oeuvre, dont le manuscrit semble remonter au VIe siècle et qui peut avoir été écrite antérieurement, jusqu’au Xe siècle, présente d’évidentes similitudes de forme et de fond avec Pr 22,17-23,11. Trois explications ont été données à ces parallélismes: le texte hébreu est la traduction de l’égyptien; l’égyptien traduit l’hébreu, et enfin tous deux dépendent d’une troisième source antérieure, égyptienne elle aussi, qui aurait été connue en Israël grâce à l’entremise d’une version cananéenne. En dehors de ces sources égyptiennes, le volume des Exemples s’apparente à des écrits du même genre: instructions de Shouroupak à son fils, attestées à Sumer dès le XXVe siècle, proverbes babyloniens, proverbes araméens d’Ahiqar (retrouvés sur des papyrus du Ve siècle).

     Cependant, les Exemples de Shelomo s’insèrent dans la tradition hébraïque. Ils ont d’abord un but pédagogique: il s’agit de donner à l’enfant les clés du savoir traditionnel. Les formules sont lapidaires, écrites pour être apprises par coeur et chantées. Lorsque le développement le permet, l’auteur a recours au poème alphabétique, comme dans l’émouvant éloge de la femme de valeur (31,11-31). Chaque verset y commencc par l’une des lettres de l’alphabet, dont la suite favorise la mémorisation. Le style direct (Entends, mon fils...), le génie de la formule frappante, l’usage constant du chiasme; l’emploi du parallélisme, de l’allégorie; le choc constant des contraires; la clarté et parfois la violence des images font de ce volume une sorte de film tant le style en est concret. L’idée s’exprime toujours au plus proche du réel par le geste qui la révèle, toujours décrit avec une extrême économie des moyens.

     Entre le juste et le criminel, le sage et le fou, apparaît le niais (péti), celui qui ne demande qu’à se laisser former par la discipline du père et le conseil du sage. Le précepte est impératif: il impose, sans discussion possible, l’enseignement à l’élève pour former son intelligence, son jugement, son caractère. La répétition, sous des formes différentes, des mêmes exemples (20,13-24,33-34;25,16-25,27) fait partie d’une technique pédagogique qui entend imprégner l’esprit par le contenu de l’enseignement. Et les variantes sont voulues pour dissiper les ombres, écarter les objections: nous sommes en présence d’une technique d’écriture définie par une tradition millénaire. Les exemples choisis reflètent à la fois les exigences d’un enseignement transcendant et les réalités d’un ordre social déterminé: mais l’axe de mesure est toujours l’homme, son bien, son épanouissement. La valeur suprême est la vie, respectée sous toutes ses formes: l’aspiration au bien est une conséquence du respect du réel dans un univers qu’Elohîms a créé et qui est, par conséquent, l’univers du bien. De ce fait, la morale n’est jamais distincte de la métaphysique ou de la biologie qui en constituent les sources.

     Malgré la variété des recueils qui composent ce volume et des genres qu’il met en oeuvre, la doctrine en est homogène: si la vie est la valeur suprême, la sagesse en est la gardienne. Elle est l’arbre de vie par excellence, donc le bien suprême. Le sage a pour vocation de l’enseigner à ses disciples, de leur permettre l’accès de son mystère, la maîtrise de ses disciplines. Au coeur de cette problématique se situe la question du mal et de la rétribution des actes: ici, il est clair que le bien mène à la vie et le mal à la mort, et que la vie est supérieure à la mort. Le juste est toujours heureux, toujours en possession du bonheur parfait. Le criminel est par nature perdant: ses succès ne peuvent être qu’apparents, provisoires. La maison des criminels sera détruite. Le volume d’Exemples n’aborde pas le problème de la souffrance du juste écrasé par le triomphe des criminels. Ce thème, central dans Iob (Job), est aussi l’une des préoccupations d’Irmeyahou (Jérémie). Mais ici, le but de l’ouvrage, essentiellement pédagogique, est différent. La discussion de fond est remplacée par cette affirmation massive: à coup sûr, le criminel sera châtié.


Chapitre 1.

Traquons le sang

1.     Exemples de Shelomo bèn David, roi d’Israël,
2.     pour pénétrer la sagesse, la discipline,
pour discerner les dires du discernement,
3.     pour prendre discipline, perspicacité,
justice, jugement, rectitudes,
4.     pour donner aux niais la ruse,
à l’adolescent la pénétration, la préméditation.
5.     Le sage entend, il ajoute prise, le discernant acquiert des stratagèmes,
6.     pour discerner l’exemple et l’éloquence,
les paroles des sages, leurs énigmes.
7.     En-tête de la pénétration, le frémissement de IHVH-Adonaï.
Les déments méprisent la sagesse, la discipline.
8.     Entends, mon fils, la discipline de ton père,
ne lâche pas la tora de ta mère:
9.     oui, elles sont escorte de grâce pour ta tête,
sautoirs sur tes cols.
10.     Mon fils, si les fauteurs te séduisent, n’y consens pas.
11.     S’ils disent: « Va avec nous, nous traquerons le sang,
nous séquestrerons l’innocent, gratuitement.
12.     Nous les engloutirons comme le Shéol,
et les intègres comme les gisants de la fosse.
13.     Nous trouverons toute aisance précieuse,
nous remplirons nos maisons de butin.
14.     Fais tomber ton sort au milieu de nous;
une seule bourse sera pour nous tous ! »
15.     Mon fils, ne va pas en route avec eux,
interdis leur chemin à ton pied.
16.     Oui, leurs pieds courent au mal; ils se hâtent pour répandre le sang.
17.     Oui, gratuitement, le filet s’efface aux yeux de tout maître d’aile !
18.     Eux, ils traquent leur sang, ils capturent leurs êtres.
19.     Telles sont les voies de tout profiteur de profit,
il saisit l’être de ses maîtres.

L’apaisement des fous

20.     La sagesse jubile dehors, elle donne de sa voix sur les places.
21.     En tête des lieux tumultueux elle crie;
à l’ouverture des portes, dans la ville, elle dit ses dires:
22.     Jusqu’à quand, niais, aimerez-vous la niaiserie ?
Les railleurs convoiteront-ils la raillerie,
les fous haïront-ils la pénétration ?
23.     Retournez à mon exhortation.
Voici, j’exprime pour vous mon souffle,
je vous fais pénétrer mes paroles.
24.     Oui, je crie et vous refusez;
je tends la main, personne n’est attentif !
25.     Vous esquivez tout mon conseil,
vous ne consentez pas à mon exhortation.
26.     Moi aussi, je rirai de votre calamité,
je ricanerai à la venue de votre peur:
27.     à la venue de votre peur comme une tourmente
votre calamité surviendra comme un ouragan,
à la venue contre vous de la détresse, du harcèlement.
28.     Alors, ils crieront vers moi, je ne répondrai pas.
Ils seront en quête de moi, ils ne me trouveront pas.
29.     Parce qu’ils ont haï la pénétration,
ils n’ont pas choisi le frémissement de IHVH-Adonaï,
30.     Ils n’ont pas consenti à mon conseil,
ils ont répugné à toute mon exhortation.
31.     Ils mangeront le fruit de leur route; de leurs conseils ils se rassasieront.
32.     Oui, le reniement des niais les tue, l’apaisement des fous les perd.
33.     Qui m’entend résidera en sécurité, serein, sans peur du malheur.

Chapitre 2.

La sagesse vient

1.     Mon fils, si tu prends mes dires, si tu recèles mes ordres avec toi,
2.     pour rendre ton oreille attentive à la sagesse
et tendre ton coeur au discernement,
3.     oui, si tu cries pour discerner, et donner ta voix au discernement;
4.     si tu la demandes comme de l’argent et la recherches comme des magots,
5.     alors tu discerneras le frémissement de IHVH-Adonaï,
tu trouveras la pénétration d’Elohîms.
6.     Oui, IHVH-Adonaï donne la sagesse; de sa bouche la pénétration, le discernement.
7.     Il recèle pour les équitables l’efficacité, bouclier des marcheurs d’intégrité;
8.     pour protéger les voies du jugement, il garde la route de ses adorateurs.
9.     Alors tu discerneras la justice, le jugement, la rectitude, tout le cercle du bien.
10.     Oui, la sagesse viendra en ton coeur, la pénétration délectera ton être.
11.     La préméditation te gardera, le discernement te protégera,
12.     pour te secourir sur la route du mal, de l’homme qui parle de subversions,
13.     de ceux qui abandonnent les voies de droiture,
pour aller sur les routes de ténèbre.
14.     Joyeux de mal faire, ils s’égayent aux subversions du mal,
15.     ceux dont les voies sont tortueuses, dévoyées dans leurs cercles.

16.     Pour te secourir de la femme étrangère,
de l’exotique qui fait glisser ses dires,
17.     celle qui abandonne le meneur de son adolescence
et oublie le pacte de son Elohîms.
18.     Oui, sa maison incline vers la mort, ses cercles vers les fantômes.
19.     Tous ses visiteurs n’en retournent pas,
ils n’atteignent pas les voies de la vie.
20.     Pour que tu ailles sur la route des bons,
que tu gardes les voies des justes.
21.     Oui, les équitables demeurent sur terre; les intègres subsistent.
22.     Les criminels seront tranchés de terre.
Les traîtres seront boutés loin d’elle.

Chapitre 3.

L’arbre de vie

1.     Mon fils, n’oublie pas ma tora, mes ordres; ton coeur les protégera.
2.     Oui, longueur des jours, années de vie, paix, te seront ajoutées.
3.     Le chérissement, la vérité ne t’abandonneront pas.
Attache-les sur ta gorge, écris-les sur la tablette de ton coeur.
4.     Tu trouveras grâce, perspicacité du bien aux yeux d’Elohîms et de l’humain.
5.     Assure-toi en IHVH-Adonaï de tout ton coeur;
ne t’appuie pas sur ton discernement.
6.     Pénètre-le dans toutes tes routes; et lui, il redressera tes voies.
7.     Ne sois pas sage à tes yeux, frémis d’Elohîms, écarte-toi du mal.
8.     Ce sera remède pour ton ombilic, philtre pour tes os.
9.     Glorifie IHVH-Adonaï par ton aisance, par l’en-tête de toute ta récolte.
10.     Tes granges se rempliront à satiété, le moût débordera de tes pressoirs.
11.     La discipline de IHVH-Adonaï, mon fils, ne la repousse pas;
ne dédaigne pas son exhortation.
12.     Oui, IHVH-Adonaï exhorte celui qu’il aime, comme un père le fils qu’il agrée.
13.     En marche, l’humain qui trouve la sagesse,
l’humain qui diffuse le discernement.
14.     Oui, sa valeur est meilleure que valeur d’argent, que l’or fin, sa récolte.
15.     Elle est plus chère que les perles; tous tes désirs ne la valent pas.
16.     À sa droite, la longueur des jours; à sa gauche, richesse et gloire.
17.     Ses routes sont routes de délices; tous ses chemins, paix.
18.     Elle est un arbre de vie pour ceux qui l’étreignent;
ceux qui s’y appuient sont en marche.

L’oasis des justes

19.     IHVH-Adonaï fonde la terre sur la sagesse;
il affermit les ciels sur le discernement.
20.     Par sa pénétration, les abîmes se fendent; l’éther distille la rosée.
21.     Mon fils, qu’elles ne dévient pas de tes yeux !
Protège l’efficacité, la préméditation.
22.     Qu’elles soient vie pour ton être, grâce pour ta gorge !
23.     Alors, tu iras ta route en sécurité, ton pied ne heurtera rien.
24.     Si tu te couches, tu n’es pas apeuré;
tu te couches: ton sommeil est délectable.
25.     Ne frémis pas d’une peur soudaine,
de la tourmente des criminels, quand elle vient.
26.     Oui, IHVH-Adonaï est ton expectative, il garde ton pied de l’embûche.
27.     N’interdis pas le bien à ses maîtres,
quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
28.     Ne dis pas à ton compagnon: « Va, retourne, demain je donnerai ! »
alors qu’il en est avec toi.
29.     N’ourdis pas le malheur contre ton compagnon
alors qu’il siège en sécurité avec toi.
30.     Ne lutte pas contre un humain gratuitement
s’il ne t’a pas rétribué de mal.
31.     Ne jalouse pas l’homme de violence, ne choisis pas toutes ses routes.
32.     Oui, le dévoyé est l’abomination de IHVH-Adonaï;
les équitables de son intimité.
33.     Le honnissement de IHVH-Adonaï est dans la maison du criminel;
il bénit l’oasis des justes.
34.     S’il est des railleurs, il les raille, et donne grâce aux humbles.
35.     Les sages possèdent la gloire. Les fous exaltent la turpitude.

Chapitre 4.

Vis !

1.     Entendez, fils, la discipline du père;
soyez attentifs à pénétrer le discernement.
2.     Oui, je vous ai donné la bonne prise; n’abandonnez pas ma tora !
3.     Oui, je suis le fils de mon père, tendre, unique, en face de ma mère.
4.     Il m’enseigne et me dit:
Que ton coeur étaye mes paroles; garde mes ordres et vis !
5.     Acquiers la sagesse, acquiers le discernement;
n’oublie pas, ne te détourne pas des dires de ma bouche.
6.     Ne l’abandonne pas, elle te gardera. Aime-la, elle te protégera.
7.     En-tête de sagesse, acquiers la sagesse.
Avec tout ton acquis, acquiers le discernement.
8.     Juche-la, elle t’élèvera. Elle te glorifiera, si tu l’étreins.
9.     Elle donnera à ta tête une escorte de grâce;
d’un diadème de splendeur, elle te protégera.

10.     Entends, mon fils, et prends mes dires:
les années de vie se multiplieront pour toi.
11.     Je t’enseigne sur la route de sagesse; je te guide dans les cercles de droiture.
12.     À ton aller, ne raccourcis pas ton pas; et si tu cours, ne trébuche pas.
13.     Affermis la discipline, ne te relâche pas.
Protège-la, oui, elle, ta vie.
14.     Ne viens pas sur la voie des criminels;
ne sois pas en marche sur la route des malfaiteurs.
15.     Esquive-la, n’y passe pas, détourne-toi d’elle et passe.
16.     Non, ils ne sommeilleront pas, sans avoir méfait;
leur sommeil est volé, s’ils ne font pas trébucher.
17.     Oui, ils panifient le pain du crime et boivent le vin des violences.
18.     La voie des justes est comme une lumière jaillissante;
elle va dans la lumière, jusqu’au coeur parfait.
19.     La route des criminels est comme l’obscurité;
ils ne savent pas sur quoi ils trébuchent.

20.     Mon fils, à mes paroles sois attentif; tends ton oreille à mes dires.
21.     Qu’ils ne dévient pas de tes yeux, garde-les au sein de ton coeur.
22.     Oui, ils sont vie pour qui les trouve; pour toute sa chair, guérison.
23.     Plus que toute garde, protège ton coeur;
oui, à lui les issues de la vie.
24.     Écarte de toi les obstinations de la bouche,
éloigne de toi la déviation des lèvres.
25.     Que tes yeux regardent en face:
tes paupières se redresseront devant toi.
26.     Aplanis le cercle de ton pied: toutes tes routes seront fermes.
27.     Ne te détourne pas à droite ni à gauche; écarte ton pied du mal;

Chapitre 5.

Les lèvres de l’étrangère

1.     Mon fils, sois attentif à ma sagesse,
tends ton oreille à mon discernement
2.     pour garder les préméditations; tes lèvres protégeront la pénétration.
3.     Oui, les lèvres de l’étrangère distillent la miellée;
son palais est plus glissant que l’huile.
4.     Mais son avenir est amer comme l’absinthe;
elle est tranchante comme une épée à deux bouches.
5.     Ses pieds descendent vers la mort; ses pas étayent le Shéol.
6.     Elle n’aplanit pas la voie de la vie;
ses cercles se meuvent sans que tu le saches.

7.     Maintenant, fils, entendez-moi;
ne vous écartez pas des dires de ma bouche:
8.     Éloigne d’elle ta route; ne t’approche pas de l’ouverture de sa maison,
9.     que tu ne donnes pas à d’autres ta magnificence, tes années au cruel.
10.     Que des étrangers ne se rassasient pas de ta force,
de tes peines dans la maison de l’exotique.
11.     Tu gronderas dans ton avenir, à l’épuisement de ta chair, de ta viande;
12.     et tu diras: « Comment ai-je haï la discipline,
et mon coeur a-t-il répugné à l’exhortation ?
13.     Je n’ai pas entendu la voix de mes enseignants,
je n’ai pas tendu mon oreille à mes appreneurs.
14.     J’étais presque à tout mal,
au milieu du rassemblement de la communauté. »

15.     Bois les eaux de ta fosse, les liquides du milieu de ton puits.
16.     Tes sources se disperseront dehors;
et dans les places, des canaux d’eaux.
17.     Ils seront pour toi seul, non pas à des étrangers avec toi;
18.     ta nappe sera bénie. Réjouis-toi de la femme de ta jeunesse,
19.     biche d’amour, bouquetin de grâce, ses seins te raviront en tout temps;
de son amour, sois toujours épris.
20.     Pourquoi serais-tu épris, mon fils, d’une étrangère,
étreindrais-tu le ventre de l’exotique ?
21.     Oui, les routes de l’homme sont devant les yeux de IHVH-Adonaï;
il aplanit tous ses cercles.
22.     Ses torts prennent le criminel,
il y est suspendu aux ordres de sa faute.
23.     Il mourra sans discipline; il s’égarera en sa démence multiple.

Chapitre 6.

La prudence

1.     Mon fils, si tu garantis ton compagnon,
si tu topes de ta paume pour l’étranger,
2.     tu te pièges aux dires de ta bouche, tu es pris par les dires de ta bouche.
3.     Fais cependant cela, mon fils, et sois secouru,
si tu es venu dans la paume de ton compagnon:
va, aplatis-toi, presse tes compagnons.
4.     Ne donne pas de sommeil à tes yeux, de somnolence à tes paupières;
5.     et sois secouru, de la main, comme une gazelle,
comme un oiseau, de la main du piégeur.

La paresse

6.     Va vers la fourmi, paresseux; vois ses routes, et sois sage.
7.     Elle qui n’a pas d’alcade, de garde ni de gouverneur,
8.     elle prépare en été son pain, elle encave, à la moisson, sa nourriture.
9.     Jusqu’à quand, paresseux, te coucheras-tu ?
Quand te lèveras-tu de ton sommeil ?
10.     Un peu de somme, un peu de somnolence,
un peu croiser les mains pour se coucher;
11.     et elle vient comme un rôdeur, ton indigence,
ta pénurie comme l’homme au bouclier.

Homme de fraude

12.     Humain de Belia‘al, homme de fraude, il va à contorsion de bouche.
13.     Il cligne de ses yeux, fourche de ses pieds, désigne de ses doigts.
14.     Les subversions dans son coeur,
il est un artisan du mal en tout temps; il envoie les litiges.
15.     Sur quoi, soudain, sa calamité surgit;
subitement, il est brisé, sans guérison.

16.     Six, il les hait, IHVH-Adonaï, et sept sont les abominations de son être:
17.     des yeux hautains, une langue de mensonge,
des mains qui répandent le sang innocent,
18.     un coeur artisan de pensées de fraude,
des pieds qui se hâtent de courir au malheur,
19.     un témoin de mensonge qui exhale les tromperies,
et celui qui envoie des litiges entre frères.

20.     Protège, mon fils, l’ordre de ton père, ne lâche pas la tora de ta mère.
21.     Attache-les sur ton coeur en permanence, noue-les sur ta gorge.
22.     En ton cheminement, elle te mènera; à ton coucher, elle te gardera.
Ranime-toi, elle s’épanchera en toi.
23.     Oui, l’ordre est une lampe, la tora une lumière;
une route de vie, les exhortations de la discipline.

La femme du mal

24.     Pour te garder de la femme du mal, du glissement de la langue exotique,
25.     ne convoite pas sa beauté en ton coeur,
qu’elle ne te prenne pas de ses paupières.
26.     Oui, pour une femme, une putain, même plus une miche de pain !
La femme mariée chasse un être cher.
27.     Un homme attrape-t-il du feu sur son sein sans que ses habits brûlent ?
28.     Si un homme va sur des braises, ses pieds ne se calcinent-ils pas ?
29.     Ainsi celui qui vient vers la femme de son compagnon:
qui la touche n’est pas innocenté.
30.     Ils ne méprisent pas le voleur qui vole pour remplir son être affamé.
31.     Mais, trouvé, il paie au septuple,
il donne toute l’aisance de sa maison.
32.     Qui adultère avec une femme manque de coeur.
Qui le fait détruit son être.
33.     Il trouve le fléau et la turpitude: sa flétrissure ne sera pas effacée.
34.     Oui, la jalousie est la fièvre du brave;
il ne compatit pas, au jour de la vengeance.
35.     Il ne porte pas les faces de toute rançon,
il ne consent pas à ce que tu multiplies le pot-de-vin.

Chapitre 7.

L’exotique

1.     Mon fils, garde mes dires, recèle mes ordres avec toi.
2.     Garde mes ordres et vis, ma tora comme la pupille de tes yeux.
3.     Attache-les sur tes doigts, écris-les sur la tablette de ton coeur.
4.     Dis à la sagesse: « Toi, ma soeur ! »
au discernement, crie: « Pénétration »,
5.     pour te garder de la femme étrangère, de l’exotique:
elle fait glisser ses dires.

6.     Oui, à la fenêtre de ma maison, par ma lucarne, j’observe.
7.     Je vois des niais, je discerne parmi les fils:
un adolescent manque de coeur !
8.     Il passe sur le marché, près de son angle.
En route vers sa maison, il défile,
9.     au crépuscule, au soir du jour,
dans la pupille de la nuit et l’obscurité.
10.     Et voici, une femme à son abord, accoutrée en putain, le coeur bardé,
11.     bouleversante, déchaînée;
ses pieds ne demeureront pas dans sa maison.
12.     Une fois dehors, une fois dans les places,
près de chaque coin, elle traque.
13.     Elle le saisit, elle le baise et, les faces rudes, lui dit:
14.     « J’avais sur moi des sacrifices d’apaisement;
aujourd’hui, j’ai payé mes voeux.
15.     Sur quoi je suis sortie à ton abord,
en quête de tes faces, et je te trouve !
16.     J’ai tapissé mon lit de tapisserie, de coussins en baptiste de Misraîm.
17.     J’ai vaporisé ma couche de myrrhe, d’aloès, de cinnamome,
18.     va, nous nous abreuverons d’étreintes;
jusqu’au matin nous exulterons d’amours.
19.     Non, l’homme n’est pas dans sa maison.
Il est allé sur la route, au loin.
20.     Il a pris la bourse d’argent;
au jour de la néoménie, il reviendra dans sa maison. »
21.     Elle le détourne par sa prise multiple;
elle le bannit au glissement de ses lèvres.
22.     Il va derrière elle, soudain, comme un boeuf à l’abattoir;
il vient comme un dément chevillé pour la discipline,
23.     jusqu’à ce que la flèche fende son foie,
comme l’oiseau se hâte vers le traquet,
sans savoir qu’il y va de son être même.
24.     Maintenant, fils, entendez-moi;
soyez attentifs aux dires de ma bouche.
25.     Que ton coeur ne dévie pas dans ses routes;
n’erre pas dans ses chemins.
26.     Oui, elle a fait tomber de nombreuses victimes;
les plus vigoureux sont tous parmi ses tués.
27.     Sa maison est sur les routes du Shéol;
elles descendent aux chambres de la mort.

Chapitre 8.

La sagesse crie

1.     N’est-ce pas, la sagesse crie, le discernement donne de sa voix ?
2.     En-tête des altitudes, sur le chemin,
aux maisons des carrefours postée;
3.     à la main des portes, à la bouche de la cité,
elle jubile à l’entrée des ouvertures.
4.     « Vers nous, hommes, je crie, ma voix aux fils de l’humain !
5.     Discernez la ruse, niais, fous, discernez le coeur.
6.     Entendez, oui, je parle d’importance;
la clé de mes lèvres est rectitudes.
7.     Oui, mon palais murmure la vérité;
le crime est l’abomination de mes lèvres.
8.     Avec justice, tous les dires de ma bouche;
en eux, rien de sinueux, d’entortillé.
9.     Tous sont présents pour qui discerne,
droits aux trouveurs de pénétration.
10.     Prenez ma discipline, non l’argent;
la pénétration, mieux que l’or fin choisi.
11.     Oui, la sagesse est meilleure que les perles;
tous les désirs ne la valent pas.

12.     Moi, la sagesse, je demeure dans la ruse,
et je trouve la pénétration, les préméditations.
13.     Frémissement de IHVH-Adonaï, haïr le mal.
Orgueil, génie, route du mal, bouche des subversions, je les hais.
14.     À moi le conseil, l’efficacité,
moi le discernement, à moi l’héroïsme !
15.     Avec moi, les rois règnent, les potentats légifèrent avec justice.
16.     Avec moi, les chefs administrent, les grands, tous les juges de la terre.
17.     Moi, j’aime mes amants, mes quêteurs me trouvent.
18.     La richesse, la gloire sont avec moi,
l’aisance antique, la justification.
19.     Mon fruit est meilleur que l’or fin, que l’or pur;
ma récolte, que l’argent choisi.
20.     Sur la voie de justification je vais au milieu des chemins du jugement.
21.     J’ai de quoi faire posséder mes amants; je remplis leurs trésors.

Le vouloir de IHVH-Adonaï

22.     IHVH-Adonaï m’a acquise en tête de sa route, avant ses oeuvres, dès lors.
23.     En pérennité, j’ai été ointe, en tête, aux antériorités de la terre.
24.     Au rien des abîmes, j’ai été conçue,
au rien des sources glorieuses d’eaux.
25.     Avant que les montagnes ne chavirent, avant les collines, j’ai été conçue;
26.     alors qu’il n’avait pas fait la terre, les allées, la tête des poussières du monde.
27.     Quand il a affermi les ciels, moi, j’étais là,
quand il a gravé l’orbe sur les faces de l’abîme,
28.     quand il a consolidé l’éther en haut,
quand il a conforté les yeux de l’abîme,
29.     quand il a mis à la mer sa loi
­ et les eaux ne transgressent pas sa bouche ­
quand il a gravé les fondements de la terre.
30.     Je suis près de lui l’infante, je suis la délectation, de jour en jour,
jouant en face de lui en tout temps,
31.     jouant au monde de sa terre; mes délectations avec les fils de l’humain.
32.     Maintenant, fils, entendez-moi:
en marche sur mes routes, ils les gardent.
33.     Entendez la discipline, assagissez-vous, ne vous hérissez pas.
34.     En marche, l’humain qui m’entend, pour être vigilant à mes portails,
de jour en jour, pour garder les montants de mes ouvertures.
35.     Qui me trouve trouve la vie et diffuse le vouloir de IHVH-Adonaï.
36.     Qui faute contre moi violente son être;
tous mes haineux aiment la mort. »

Chapitre 9.

Commencement de sagesse

1.     La sagesse bâtit sa maison. Elle taille ses colonnes, sept.
2.     Elle immole son immolation,
elle fait libation de son vin et dresse sa table aussi.
3.     Elle envoie ses adolescentes crier au sommet des hauteurs de la cité:
4.     « Qui est niais s’écarte de là ! Sans coeur, lui dit-elle.
5.     Allez, dégustez mon pain, buvez le vin dont je fais libation.
6.     Abandonnez la niaiserie, vivez,
et marchez sur la route du discernement ! »
7.     Qui discipline le railleur prend sur lui la turpitude;
et qui exhorte le criminel, sa tare.
8.     N’exhorte pas le railleur, qu’il ne te haïsse !
Admoneste le sage, il t’aimera !
9.     Donne au sage, il s’assagit encore.
Fais pénétrer au juste, il ajoutera prise.
10.     Commencement de sagesse, frémissement de IHVH-Adonaï.
Pénétration des consacrés, discernement.
11.     Oui, en moi tes jours se multiplieront
et t’ajouteront des années de vie.
12.     Si tu es sage, tu es sage pour toi.
Si tu railles, tu porteras seul.
13.     Dame folie est bruyante; séductrice, elle n’a jamais su quoi.
14.     Elle est assise à l’ouverture de sa maison,
sur le trône des hauteurs de la cité,
15.     pour crier aux passants de la route, qui redressent leurs voies:
16.     « Qui est niais s’écarte de là ! » Au sans-coeur, elle dit:
17.     « Les eaux volées sont douces; le pain, en secret, attendrit. »
18.     Mais il ne sait pas que les sceptres sont là,
ses invités, aux profondeurs du Shéol.

Chapitre 10.

Les lèvres du discernant

1.     Exemples de Shelomo.
Fils sage réjouit le père. Fils fou, chagrin de sa mère.
2.     Les trésors du criminel ne sont pas utiles;
la justification sauve de la mort.
3.     IHVH-Adonaï n’affame pas l’être du juste;
le dam des criminels les éjecte.
4.     Paume de duperie fait dénuement; main zélée enrichit.
5.     Le fils perspicace encave en été; le fils infamant s’endort à la moisson.
6.     Les bénédictions sont sur la tête du juste;
la bouche des criminels couvre la violence.
7.     Le souvenir du juste est en bénédiction;
le nom des criminel pourrit.
8.     Coeur sage prend les ordres; le dément bafouille des lèvres.
9.     Marcheur intègre va en sécurité;
qui entortille ses routes sera débusqué.
10.     Cligneur d’oeil donne peine; le dément bafouille des lèvres.
11.     Bouche du juste, nappe de vie;
bouche des criminels couvre la violence.
12.     La haine éveille les litiges, l’amour couvre les carences.
13.     La sagesse se trouve sur les lèvres du discernant.
Bâton au dos, sans coeur.
14.     Les sages recèlent la pénétration;
bouche du dément, effarement prochain.
15.     Aisance du riche, cité de son énergie;
effarement des chétifs, leur indigence.
16.     L’oeuvre du juste est pour la vie; la récolte du criminel pour la faute.
17.     Voie de vie, être gardien de discipline;
qui abandonne la discipline fait vaguer.
18.     Les lèvres du mensonge couvrent la haine;
qui exprime la calomnie est fou.

La langue des subversions

19.     La carence ne cesse pas avec la multiplicité des paroles;
qui épargne ses lèvres est perspicace.
20.     La langue du juste est argent de choix;
le coeur des criminels comme une scorie.
21.     Les lèvres du juste pâtureront des multitudes;
les déments meurent par manque de coeur.
22.     La bénédiction de IHVH-Adonaï enrichit; la peine ne s’y ajoute pas.
23.     Commettre une perversion est, pour le fou, comme un rire,
et la sagesse pour l’homme de discernement.
24.     L’épouvante du criminel survient contre lui;
l’appétit des justes donne.
25.     Quand l’ouragan passe, plus de criminel.
Le juste est le fondement du monde.
26.     Comme vinaigre aux dents, comme fumée aux yeux,
tel est le paresseux pour ses mandataires.
27.     Le frémissement de IHVH-Adonaï ajoute aux jours;
les années des criminels écourtent.
28.     Souhait des justes, joie; l’espoir des criminels perd.
29.     La route de IHVH-Adonaï est le retranchement de l’intègre;
l’effarement, pour les ouvriers de fraude.
30.     Le juste ne chancelle jamais, en pérennité.
Les criminels ne demeureront pas sur terre.
31.     La bouche du juste fruite de sagesse;
la langue des subversions est tranchée.
32.     Les lèvres du juste connaissent le vouloir;
bouche des criminels, subversions.

Chapitre 11.

Justes et coupables

1.     Balances de duperie, abomination de IHVH-Adonaï;
pierre intacte, son vouloir.
2.     L’arrogance venue, vient la turpitude;
aux humbles, la sagesse.
3.     L’intégrité des équitables les mène;
la perversion des traîtres les razzie.
4.     L’aisance n’est pas utile au jour de l’emportement;
la justification secourt de la mort.
5.     La justice de l’intègre redresse sa route;
le criminel tombe dans son crime.
6.     La justice des équitables les secourt;
par le dam, les traîtres sont pris.
7.     À la mort de l’humain, l’espoir du criminel est perdu;
le souhait des fraudeurs perd.
8.     Le juste est renfloué de la détresse; le criminel vient à sa place.
9.     Par la bouche, le flatteur détruit son compagnon;
les justes sont renfloués par la pénétration.
10.     Au bien des justes la cité exulte,
à la perdition des criminels, jubilation.
11.     À la bénédiction des justes la cité s’exalte;
elle est cassée par la bouche des criminels.

12.     Le sans-coeur méprise son compagnon;
l’homme de discernement se tait.
13.     Le calomniateur va et découvre l’intimité;
le souffle qui adhère couvre la parole.
14.     Sans stratégies, un peuple tombe;
le salut est dans la multitude des conseillers.
15.     Il méfait, il méfait quand il cautionne un étranger;
qui hait les topes se sécurise.
16.     Femme de grâce étaye gloire;
violents étayent richesse.
17.     Homme de chérissement rétribue son être;
le cruel trouble sa viande.
18.     Le criminel fait oeuvre de mensonge;
à semeur de justification, salaire de vérité.
19.     Certitude de justification, la vie; à poursuite du mal, sa mort.
20.     À coeurs entortillés, abomination de IHVH-Adonaï;
son vouloir aux intègres de la route.
21.     De la main à la main, le mal n’est pas innocenté;
la semence des justes s’échappe.
22.     Narinière d’or sur narine de porc, une belle femme sans goût.
23.     Appétit des justes, le bien seul !
Espoir des criminels, l’emportement !
24.     Tel prodigue ajoute encore.
Ils épargnent sans droiture, mais pour la pénurie.
25.     L’être de bénédiction engraisse;
qui abreuve s’abreuve aussi.
26.     Qui prohibe le froment est exécré de la patrie:
la bénédiction est sur la tête du ravitailleur.
27.     Quêteur du bien cherche le vouloir;
chercheur du malheur le fait venir.
28.     Qui se sécurise en sa richesse tombe;
les justes fleurissent comme le feuillage.
29.     Le perturbateur de sa maison possédera du vent;
à coeur sage, esclave dément.
30.     Fruit du juste, arbre de vie; le sage prend les êtres.
31.     Certes, le juste est payé sur terre,
et davantage, oui, le criminel, le fauteur.

Chapitre 12.

Sages et déments

1.     Amant de la discipline, amant de la pénétration;
haineux de l’exhortation, stupide.
2.     L’homme de bien diffuse le vouloir de IHVH-Adonaï;
l’homme de perversions accuse.
3.     L’humain ne s’affermit pas dans le crime;
la racine des justes ne chancelle jamais.
4.     La femme de valeur est un nimbe pour son époux;
l’infamante, comme une carie en ses os.
5.     Pensées de justes, le jugement;
stratagèmes des criminels, la duperie.
6.     Paroles de criminels, embuscade de sang;
la bouche des équitables les secourt.
7.     Renverser les criminels, ils ne sont plus;
la maison des justes se dresse.
8.     Selon sa perspicacité, l’homme est loué;
coeur tordu est méprisé.
9.     Mieux vaut être sous-estimé et avoir un serviteur,
que glorifié et manquer de pain.
10.     Le juste connaît l’être de sa bête;
les matrices des criminels sont cruelles.
11.     Qui travaille sa glèbe se rassasie de pain;
qui poursuit des vanités manque de coeur.
12.     Convoitise de criminel, trappe de malfaiteurs;
racine de justes donne.
13.     À carence des lèvres, piège de malheur;
le juste sort de la détresse.
14.     Le bien se rassasie du fruit de la bouche de l’homme;
la rétribution de la main de l’humain retourne à lui.
15.     La route du dément est droite à ses yeux;
l’entendeur de conseil est sage.
16.     Le dément fait un jour connaître son irritation;
le rusé couvre la turpitude.
17.     Qui exhale l’adhérence rapporte la justice;
à témoin de mensonge, duperie.
18.     Le jaseur existe comme dards d’épée;
la langue des sages guérit.
19.     La lèvre de vérité s’affermit à jamais;
jamais ne dure la langue de mensonge.
20.     À coeur d’artisans du mal, duperie, à conseillers de paix, joie.
21.     Nulle fraude n’advient par le juste;
les criminels sont remplis de mal.
22.     Lèvres du mensonge, abomination de IHVH-Adonaï;
faiseur d’adhérence, son vouloir.
23.     L’humain rusé couvre la pénétration;
le coeur des fous crie de démence;
24.     La main des zélés gouverne; La duperie est corvéable.
25.     Le tracas du coeur de l’homme le consterne;
une parole de bien le réjouit.
26.     Le juste prospère davantage que son compagnon;
la route des criminels les fait vaguer.
27.     La duperie ne rôtit pas son gibier;
le zèle est pour l’humain aisance précieuse.
28.     À voie de justification, vie; son chemin, route de non-mort.

Chapitre 13.

Rusés et criminels

1.     À fils sage, discipline du père;
mais le railleur n’entend pas le blâme.
2.     Le bien se mange, fruit de la bouche de l’homme;
l’être des traîtres est violence.
3.     Qui protège sa bouche garde son être;
qui écarquille ses lèvres a pour lui l’effarement.
4.     Il désire et rien de plus, l’être du paresseux;
l’être des zélés engraisse.
5.     Le juste hait la parole du mensonge;
le criminel pue et atterre.
6.     La justification protège l’intégrité de la route;
le crime falsifie la faute.
7.     Tel fait le riche, mais sans rien;
tel fait l’indigent, mais avec une grande aisance.
8.     L’être de l’homme a pour rançon sa richesse;
l’indigent n’entend pas de blâme.
9.     La lumière des justes réjouit;
la lampe des criminels vacille.
10.     L’arrogance donne seulement la querelle;
aux avisés, la sagesse.
11.     Aisance issue de fumée diminue;
qui amasse de sa main abonde.
12.     Souhait différé, maladie du coeur;
arbre de vie, appétit satisfait.
13.     Qui méprise la parole s’hypothèque;
qui frémit pour l’ordre est rétribué.
14.     La tora du sage est nappe de vie,
pour s’écarter des pièges de mort.
15.     Perspicacité du bien donne grâce.
La route des traîtres est fougueuse.
16.     Tout rusé agit avec pénétration; le fou déploie la démence.
17.     Le messager du criminel tombe dans le mal;
délégué d’adhérence guérit.
18.     Indigence et turpitude à qui rejette la discipline;
le gardien de l’exhortation est glorifié.
19.     L’appétit assouvi délecte l’être;
s’écarter du mal est l’abomination des fous.
20.     Qui va avec les sages s’assagit; pâtre de fous méfait.
21.     Le mal poursuit les fauteurs; le bien paye les justes.
22.     Le bien donne possession aux fils des fils;
la fortune du fauteur est recélée pour le juste.
23.     Le rayon des indigents abonde de manger;
sans jugement, un tel chavire.
24.     Qui épargne son bâton hait son fils;
qui l’aime quête pour lui la discipline.
25.     Le juste mange à satiété de son être;
le ventre des criminels manque.

Chapitre 14.

Connaissance et perversions

1.     La sagesse des femmes bâtit la maison;
la démence la démolit de ses mains.
2.     Qui va dans sa droiture frémit de IHVH-Adonaï.
Le dévoyé en ses routes le méprise.
3.     À bouche du dément, verge d’orgueil;
les lèvres des sages les gardent.
4.     Sans aurochs, la mangeoire est vide;
les récoltes abondent par la force du boeuf.
5.     Témoin d’adhérence ne trompe;
témoin de mensonge exhale les tromperies.
6.     Le railleur cherche la sagesse... et rien;
la pénétration, pour qui discerne, est facile.
7.     Va à l’encontre de l’homme fou:
tu ne connaîtras jamais les lèvres de la connaissance.
8.     Sagesse du rusé, discerner sa route;
démence des fous, duperie.
9.     Les déments se raillent de l’accusation;
parmi les équitables, le vouloir.
10.     Le coeur pénètre l’amertume de son être;
à sa joie, l’étranger n’est pas mêlé.
11.     La maison des criminels sera démolie;
la tente des équitables fleurit.
12.     Une tour droite existe en face de l’homme;
mais ensuite, des routes de mort.
13.     Même sous le rire, le coeur est endolori;
après la joie, l’affliction.
14.     Le coeur qui recule se rassasie de ses routes,
et l’homme de bien de ses agissements.
15.     Le niais adhère à toute parole;
le rusé discerne sa marche.
16.     Le sage frémit et s’écarte du mal;
le fou s’emporte, sûr de lui.
17.     Court de narines fait démence;
l’homme de perversions est haï.
18.     Les niais possèdent la démence;
les rusés couronnent la pénétration.
19.     Les mauvais se prosterneront en face des bons;
les criminels, aux portes du juste.
20.     L’indigent est haï, même par son compagnon;
les amoureux du riche sont nombreux.
21.     Le fauteur méprise son compagnon;
en marche, qui gracie les humbles !
22.     Ne vagueront-ils pas, les artisans du mal ?
Chérissement, vérité, sont les artisans du bien.
23.     À toute peine, il est un avantage;
les paroles de lèvres sont pour la seule pénurie.
24.     Nimbe des sages, leur richesse; démence de fou, démence.
25.     Sauveteur d’êtres, témoin de vérité;
la duperie exhale des tromperies.
26.     Au frémissement de IHVH-Adonaï, assurance d’énergie;
pour ses fils, il est un abri.
27.     Frémissement de IHVH-Adonaï, nappe de vie, pour s’écarter des pièges de mort.
28.     À peuple multiple, splendeur du roi;
à patrie décadente, effarement du potentat.
29.     Longueur de narines, discernement multiple;
souffle court exalte la démence.
30.     Vie charnelle, coeur serein; carie d’os, ardeur.
31.     Exploiteur du chétif, atterrement de son auteur;
qui gracie le pauvre le glorifie.
32.     En son malheur, le criminel est banni;
le juste est abrité en sa mort.
33.     Au coeur qui discerne repose la sagesse;
ce qui est dans l’entraille des fous est connu.
34.     La justification exalte une nation;
l’inceste est la faute des patries.
35.     À serviteur perspicace, agrément du roi, son emportement à qui fait blêmir.

Chapitre 15.

Pénétration et raillerie

1.     Réponse tendre détourne la fièvre;
parole qui peine fait monter la narine.
2.     La langue des sages améliore la pénétration;
la bouche des fous exprime la démence.
3.     En tout lieu, les yeux de IHVH-Adonaï guettent les mauvais et les bons.
4.     Langue guérisseuse, arbre de vie;
la perversion en elle est brisure du souffle.
5.     Le dément répugne à la discipline de son père;
le gardien de l’exhortation ruse.
6.     Maison du juste, grande pléthore;
la récolte du criminel perturbe.
7.     Les lèvres des sages diffusent la pénétration;
le coeur des fous n’est pas sincère.
8.     Le sacrifice des criminels est l’abomination de IHVH-Adonaï;
la prière des équitables, son vouloir.
9.     La route du criminel est l’abomination de IHVH-Adonaï;
il aime qui poursuit la justification.
10.     À qui abandonne la voie, discipline maligne;
haineux de l’exhortation meurt.
11.     Shéol et perdition sont devant IHVH-Adonaï;
et davantage, le coeur des fils de l’humain.
12.     Le railleur n’aime pas celui qui exhorte;
il ne va pas vers les sages.
13.     Coeur joyeux embellit les faces;
à peine de coeur, souffle consterné.
14.     Coeur discernant cherche la pénétration;
bouche de fous pâture la démence.
15.     Tous les jours de l’humilié sont mauvais;
à bon coeur, festin permanent.
16.     Mieux vaut peu dans le frémissement de IHVH-Adonaï
qu’un grand trésor avec en lui de l