die kleine Katharina...Katharina Fenn
( LK’s Latein, Geschichte)

Symphonie der Extreme

 

 

 

1. Satz: Largo
Im ruhigen 4/4-Takt genießt sie ihr Dasein am „Mittelpunkt Europas“, den ihr geliebtes Schlimpfhof, so Katharina, bildet. Wenn sie im Gotteshaus portamento (=getragen) den Rosenkranz vorbetet scheint das Leben dieses braven und unscheinbaren Wesens molto (=sehr) lamentoso (=traurig).
Der Eindruck des Reinen wird durch die strikte Einhaltung der Fastenzeit nur noch bestätigt, denn die stringendo (=drängend) Rufe des Eisverkäufers im fortissimo, denen sie sich sonst appassionato (= leidenschaftlich) hingibt, werden deciso (=entschlossen) zurückgewiesen.

2. Satz: Moderato
Poco piu mosso (= etwas mehr bewegt) wirkt Katharina beim näheren Hinsehen auf ihre Zeitgenossen, denn ihr Tag ist vollgestopft mit unterschiedlichen Klangfarben und Rhythmen. Nachdem sie ihr alltägliches Mittagsschläfchen beendet hat, begibt sie sich animato (= belebt) vor ihr Schlagzeug und übt risoluto (=entschlossen) für ihre Aufnahmeprüfung zum Musikstudium in Frankfurt.
Ein paar entspannende Takte lang werden Star D(T)reck und Lindenstraße Katharina Fenn angesehen, um sich dann con impeto (= stürmisch) mit ihrer Luxuslimousine (Uno!!!) in den Vorort (KG) ihrer Metropole be-geben zu können. Dort haut sie spirituoso (=feurig, belebt) auf die Timpani (= Pauken) ( im wahrsten Sinne des Wortes!) und unter-stützt einen 50-Mann ( u. Frau) starken Bläsersatz ( Jugendmusik-korps), und das viermal in der Woche.

3. Satz: Prestissimo
Spätestens 2 Tage vor Klausuren bzw. 2 Wochen vor Abgabe der Facharbeit wird aus dem ruhigen, besonnenen Mädchen ein Nervenbündel, das agitato (= aufgeregt, unruhig) alle Höhen und Tiefen einer solch stressigen Zeit durchmacht. Ihre schwächlichen Nerven gönnen ihr keine Ruhe, so daß sie gezwungen ist, mit Kannen voll Kaffee aufgeputscht, al Fine (= bis zum Ende) der Nacht doch etwas zu tun.

4. Satz: Allegro
Doch anstatt sich nach all diesem Stress auszuruhen, gestaltet sie die darauffolgenden Nächte con fuoco (= mit Feuer). So gibt sie sich rinforzando (= verstärkt) ihrem heißgeliebten Kreuzbergbier hin, und läßt dann dolente (= klagend) ertönen: „Ej, mir geht’s so dreckig!“.
Doch je länger der Abend, desto piú giocosa (= lustiger) wird unsere Katharina und holt sich impetuoso (=stürmisch) eine Abkühlung im Gartenteich.

Wir wünschen Dir für Deine Zukunft und besonders für Dein Studium alles Gute, und bleib so, wie Du bist!

 


BROKER'$ - die abizeitung98
BROKER'$: die online-ausgabe
du bist besucher nr. bei BROKER'$
katharina fenn

URL: http://www.abitur98.de/fenn.htm
update: 02.02.1999
copyright 1998, 1999 by Benedikt Wahler
and the article's respective authors

Sabrina Förtsch Stefanie Faber Zurück zum Inhalt



Werbung unseres Providers: